Les Pages Jèrriaises

Is Farming Worthwhile?

Ph'lip and Merrienne provide the answer

Moussieu l'Editeu

Hier au sé le Frâinque, man n'veu, vint nos annoncé la nouvelle tch'il avait-décidé de tchitté l'fermage.

“J'm'en r'vais a man mêtchi,” y dit. “Y'a tréjous du travâs pour un bouon tchérpentchi, et au mains je s'sait mâitre dans ma maison.”

“Mais man pouôre éfant,” s'fit la Merrienne, “n'y'a qu'trais ans qu'tu y'est. Tu perds couothage ben vite y m'semblye. Tu n'té dêshall'lâs jamais si tu continue d'même. As-tu une bâille de trais ans?”

“Oui” dit l'Frâinque, “j'finis a Nouë. J'éthai une vendue au S'tembre et v'la tchi m'donn'tha tchiques sous pour méttre a côté.”

“Et, j'avais tréjous pensé,” je r'mertchit, “qu'tu faisais assez ben. Extchûse que j'te d'mande, mais as-tu péyi tan loyer?”

“Ben seux que j'l'ai péyi,” y raiponnit. “Je n'dait pas un sou a personne, mais j's'y absolûment dêcouoragi. J'n'ai pas un mio d'chance.”

“Er'garde l'année passée,” y continuit. “J'avais un bieau bétchet d'tomates en saison et j'eut ben d'la peine a péyi mes frais”.

“Ch'tait d'ta faute,” j'l'y dit. J't'avais donné en avis d'les plianté un mais pûs tard, et si tu m'avais êcouté, tu'éthais fait des sous. Mais est-che la tout?”

“Grand doûx nânin, ch'n'est pas tout,” y dit. “A qu'menchi, quand j'print la ferme j'n'avais autchunne idée que y'éthait d's'inspecteurs à ma porte, dans mes clios, à pilvâtchi mes patates, à m'donné d's'ordres, à toutes les heuthes du jour. Y'en eut même yun tch'y vint capuchi a la f'n'être a onze heuthes du sé pour savé tchésque j'avais fait du couochon qu'j'avais yeu dans la cotte”.

“Est-y possiblye?” s'fit la Merrienne. “Tchi toupé!”

“J'te crai, ma tante,” y dit, “mais y'a autre chose. Quand j'montrit yunne des miyeu g'niches que j'aie jamais veu au show des Trais Pâraisses, les juges me dites que ch'tait une kédolle, a peine bouonne assez pour le bouochi. Et quand j'm'en fut au bridge l'autre matin aves ma preumié chérge - épis d'belles patates - y vouiaient m'renvie, disant tchi n'taient pas a maintchi v'nues. J'eut ben d'la chance d'en attrapé trent-neuf ch'lins, et j'eut l'ordre de n'defoui pas une seule vigne pour un autre tchinze jours.”

“J't'avais dgérni tchi n'taient pas à maintchi v'nues,” j'l'y'dit. “Tu'éthais deu attendre un mio, comme mé, mais pour dithe vrai, man Frâinque tu'est trop têtu.”

“Allons, êcoute, man garcon,” dit Merrienne, “Le Ph'lip et mé j'avons tait dans l'fermage toute notre vie, et j'y sommes acouo. N'sait pas si bête comme de tchitté ach'teu. Tu'éthas p't'être des mauvaises années, mais tu'en éthas d'bouonnes étout. Si nou conte tout, y'a piéthe que la ferméthie. Continue pour une autre bâille, et tu veindras me r'mercié pûs tard.”

Et quand Frânque eut bu trais ou quatre tâsses de thée et avalé la maintchi d'une gâche, y print san chapé et s'en r'fut pour dithe a sa femme tch'il avait changi d'idée.

 

Ph'lip
 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises