Les Pages Jèrriaises

Unne bordèe d'chasse

Ch'tait dans l'temps d'la djèrre de Russie, en 54 et 55 ; quand l's'Angllais et les Normands allîdrent ensemblle à la Crimèe, slîndji les Russiens et lûs happé Sébastépol. Y-en fît-i' d'la nèt, cht'hivé-là ! Pour tchiques jour' n'ou n'viyait pas unne seule mie de k'mîns – la nèt 'tait haoûte comme les fossés. Tchil hivé et tchi fraid ! Mais dia ! ch'tait-là d'famaeûx temps pour la chasse. I' y-eut tant d'gibi d'toutes les sortes d'tuè, tch'i' n'resti quâzi pûs d'ouêzlin dans tout Jèrri. Et pîs, ch'tait d'vant les por'-d'armes. Comme si nos fallait d'itèt pour nos z'apprendre à porté unne arme ! Eh bein, tant mûs èttou ; n'ou z'en portait bein, et n'ou tizait tout aussi bein, aoûtefais, sans di-tèlles âtivelles, et n'ou lé f'sait occouo bein à-ch't'heu ; criy-ous pon ?

Ch'tait don dans l'annèe 54 ou 55 – je n'm'ersouveîns pon, de vrai, si ch'tait d'vant ou oprès Noué – qu'unne sézèe, en pâssant, j'entri sièz note vaîzin Toumâs, pour savé comm-est tchi' s'frottaient, li, et sa bouanne-famme, et lûs p'tite fammille, de chutte fraid-là.

Quand j'entri, j'trouvi Toumâs bein embarrassè à êtchuzé un vièr cannon d'arme, qu'il avait dêmontè de d'sûs sa tchulasse.

J'li d'mandi, en riant, tch'est qu'il 'tait à brâziyi là.

Toumâs, tch'était diâtrement cour' de pé, prins l'pêvre au nèz, et m'rêponnit bein sèquement que j'viyais aussi bein comme li, tch'est qu'il 'tait à faize-là.

“N'vos mârrissîz pas, Maîte Toumâs”, j'lî dîs bein humbllément.

“N'y-a pûs d'avèr, au meîns !” s'fît-i', occouo tout mârri.

“Est-che pour allé, par chance, vos battre contre les Russiens ?” j'lî r'fîs, en m'êgouffant à rize.

Mais Toumâs n'comprîns pas l'mot pour rize ; car i' m'app'lit un affrontè bélèt, et mé d'mandit si jé v'nais pour mé fichi des gens sièz iaeûx.

J'vit bein qu'j'avais fait unne sottîse. J'prins don unne tchaîze et m'assîs, saint et rassîs comme un pizot couêffi, et j'né r'dîs pûs mot.

Quand il eut bein êtchuzé l'arme, i' la lavit et la sitchit bein. Et pîs la r'fistchit sûs la tchulasse.

“Là !” se m'fît-i' tout radouochi, en m'la môtrant ; “ch'est-là iunne des miyauzes petites armes d'Jèrri. Oul' en abattre du gibi d'main ! Mais j'ai besoin d'tchiqu'un ov' mé, et j'avais pensè en té : y veindras-tu ?”

J'dîs qu'oui, èt i' fut accordè que j'lî crîzais l'lond'main au matin d'vant l'jour, pour être en temps pour attrapé l'gibi au saoût du llièt.

Là-d'sûs, j'lûs dîs bônsouer' et j'm'en alli bein vite sièz nous m'couochi.

....................................................................................................................................

J'tîns ma promêsse – lé lond'main au matin, j'tais sièz Maîte Toumâs unne heuze devant l'jour.

Il 'tait dêjà l'vè, et avait l'dêjuné prêt.

“I' faoût mangi, man garçon”, sé m'fît-i' ; “car j'avon' unne forte bordèe d'vant nous.”

J'mangîmmes èttou ! Pour li, il en prîns bein pour quatre, et pîs il allit s'êtchippé. Quant i' r'vîns, jé n'lé r'connaîssais quâzi pon. Il avait des gamaches tchi y-allaient jusque ès tchuîsses, un biânchet-d'œuvre, une castchètte à ouozèlles et des mitainnes.

J'tais à pé-près êtchippè d'même èttou mé, sinon que j'n'avais pon d'gamaches ni d'mitainnes ; mais j'avais les braîes amazèes au bas, attou un but d'corde, pour empêchi la nèt dé m'monté amont les gambes.

“Parton',” s'fît Toumâs, en êpaoûlant s'n'arme.

“Et la piaque ?” jé m'mîns à dize ; car j'n'y-en viyais pon.

“Ch't'arme ichin tize sans piaque”' se m'dît-i'. “Tu n'vé dôn pas l'creux à poudre ? Né v'là d'l'amadoue (et i' m'donni unne bouête de biân fé), attou chonna, tu mèttras l'feu ; quand jé s'sai bein mizé, jé dizai, reddi – lèt gô !”

J'nos mîmmes en k'min. Il 'tait sinne dé jour.

I' dêg'lait bouân train à-ch't'heu, et i' y-avait un pité, mes bouannes gens, qu'n'ou' z-enfônçait à maîntchi d'la gambe !

Toûmas [sic] dît qui savait bein où-est qui y-avait unne suèe d'lapins, dans un cllos au couôzin Cllément, tch'allaient lî saccaagi un biaoû bétchet d'pânnais.

J'filîmmes dôn du côtè du Nor'. - Toumâs portant s'n'arme à l'êpaoûle, et mé l'bosque, et un havresa' tchi t'nait au meîns un bouân caboté – ch'tait pour y fouôrré notte chasse. Toumâs, d'vant d'sorti d'la maîson, m'l'avait slîndji à l'entou du co, en m'dîsant qué p't-être tchi né s'sait pas grand assèz ; mais que ch'tait-là l'pûs grand qu'il avait, et qui fallait bein s'en grée !

Quand j'eûmmes pativazé pour à pé-près unne vingtainne dé minutes dans la nèt fondue et parmi les gllaichons, Toumâs s'mîns â m'faize “ouiche ! ouiche ! douochement ; ch'est ichin ; nos y v'chin ! Vite, allumme !”

Jé m'mîns dôn en d'vé dé l'faize. J'satchi du feu et l'amadoue prîns à la fin ; car j'vos z-assaeûze qué j'avais les pattes diâtrement fraiddes. Dans l's'entrefaittes, Toumâs chèrgeait s'n'arme et y fouôrrait un raidde trait d'pllom' à cannar' ; car i' n'n'avait d'daeûx sortes : à cannar' et à mêle, dans daeûx pouèrres.

J'fûmmes prêts, n'ou peut dize, dans l'même temps, li et mé.

Le fôssè n'tait pas haoût et Toumâs pitchi bein vite le cannon d'l'arme entre daeûx êpinnes. “Ergarde !” se m'fît-i', “et di-mé un p'tit, si ch'n'est pon là un supèrbe annima ?” Et i' mizit.

Je r'gardi. En êffèt, il 'tait-là, et pas pûs d'à chîn pèrques. I' nos touônnait la fache et n'bouogeait pas un fi.

Mé tchi pépionnais, j'lî d'mândi si fallait mèttre lé feu d'vant qué l'lapin s'patchîsse. Et j'appréchais l'amadoue tch'était pînchie au but d'un p'tit miot d'bouaîs, grée comme unne frouchètte, d'à pé-près sièx pouces de long.

“N'en ai pas l'malheur, mân laiduze”, sé m'fît-i' – bein rupèment èttou. “Attend' qué j'té l'diche dévant. - Jé n'sîs pas d'idèe dé l'mântchi, sai-tu bein – il est trop bé!”........

Enfin ! quand il eut mizè et mizè et r'mizezas-tu, i' m'dît entre haoût-z-et-bas : “Reddi ! Lèt gô !

Au même moment, j'mèttais l'feu ! Crac ! le coup par' ! Tchil affraeûx sabat ! tout en rêsonnit ; un vier cheva à Maite Cllément, tch'avait appartînt aoûtefeîs d'la cavalelie russienne et qu'avait tè fait prîzonnyi, et vendu, était dans s'n'êtablle et s'mîns à higni d'fièrté ; les vaques s'mindrent toutes à braize, et touos les tchans du vaîziné s'mîndrent à ouassé !

“J'lé t'non”, s'fît Toumâs. “Et tchi' belle bête, èrtou ! Et tchi' fammaeûse êtuivèe qu'chonna nos f'sa ! Tu-en ézas tan lot, man fistaoûd ! Couôre lé chèrchi.”

Mais d'vant qué d'y-allé j'lî dîs : “Maîte Toumâs, av-ous prîns avis comm-est qu'il a saoûtè en l'air quand il a 'tait touchi ? Il a bein saoûtè daeûx bouâns pîds. Ch'est-là unne drôle de chôse à faize pour un lapin, i' m'semblle. Et pîs, i' m'a pazu qu'il avait unne bein longue coue pour un lapin.”

“Allon' ! pas dé t'n'affront – marche l'tcheûre. Tu t'en vas veîs si ch'est lapin ou bélètte”, sé m'fît-i'.

J'n'en d'mandi pas d'aoûtre dé chutte feîs et j'saoûti par sûs l'fôssè et j'm'en fut pour lé tcheure. - La bête était là raidde morte, les quatre four' z-en l'air. Mais, ou' savèz ! quand j'vîns à veîs l'lapin que ch'tait, j'criyais d'en crévé, à forche d'rize. Ch'est vrai, il avait bein quatte pattes ; mais de courtes z'ouozèlles et unne ênorme longue coue.

“Ch'est-là un drôle de lapin !” jé m'mîns à dize à mé-même, en riant assèz à en dêfoncé. - Toumâs erchèrgeait s'n'arme.

J'm'en vîns pourtant attou à la fin ; mais ch'tait pas la coue qué jé l'portais – pas par lé z-ouozèlles.

Quand j'appréchi, Toumâs, tch'avait fini d'chèrgi, m'criyit si ch'tait d'même qu'n'ou portait un lapin – pourtchi par la coue et pas par l's'ouozèlles ?

“Faoûdrait pouvé, dia!” lî fîs-je, et j'lî présenti l'lapin.

Restit-i' pllat ! quand i' vit l'lapin. Il en d'meuzi comme si n'ou l'avait paffè et touânnit bllân' comme unne chitchètte.

“Ah !” s'fît-i', au but d'daeûsse-treîs minutes, “j'ézais pourtant, juzé qué ch'tait un biaoû gros lapin, et ch'est

L'CAT A CHUTTE VIELLE BOUSTRE DÉ SUZAINNE !

“All-ous l'êtuivé ?” j'lî d'mandi.

“Pas d'tes moquesies !” sé m'fît-i', “pique-lé-mé dans tân sa' bein vite, qué pèrsonne n'en veîs rein. Et surtout, pas un mot d'chonnechin à corp' d'âme, tu-entends bein !” En m'dîsant chonna' i' m'boulait, mes bouannes gens, d's'yier' comme un aoûmé. I' m'en faîzait paeûx. J'lî promîns fiabllément d'n'en dize jammais un seul pétit mot à pèrsonne.        

“Bah !” se m'fît- i' occouo, “si n'ou n'a pon d'êtuivèe d'chu lapin-là, n'ou z-éza au meîns la pé – n'ou l'êcorchéza – v'là tchi nos f'za un fammaeûx bonnèt pour l'hivé.”

J'lî d'mândi où-est qué j'nos z-allîmmes la préchainne chôse.

“Ah” se m'dît-i', “j'avais r'chèrgi m'n'arme pour allé veîs s'n'ou pouôrrait bein avé unne bécasse ; mais ché s'sa pour un aoûte jour ; car j'sîs tout trempé – et té èttou, mân garçon – et n'ou pouôrrait bein attrappé un maoûvais fraid là-d'sûs. Ch'est enchi, jé f'son' mûs d'nos z-en r'touânné sièz nous pour annièt. N'en v'là pas mal pour unne feîs. Heîn ! tch'est qu'tu'-en di ?”

J'tais tout-à-fait de ch't-avis-là èttou, mé.

J'nos z-en r'vénion' don, li et mé, pour la maîson et pour baize unne bouanne tâssèe d'café pour nos rêcaoûffé la couenne un p'tit. Mais, bigre ! je d'vîmmes occouo avé unne p'tite avântuze d'vant qu'd'arrivé. Comme jé pâssion' l'long d'la maîson à la vielle Sûzainne, tch'est qu'j'appèrchûmmes, sinon lyi tch'était à sa f'nêtre – N'ou viyait bein qu'oul' avait tchique chôse tchi la troubllait ; car oul' avait sa couêffe-de-nièt toute de travèr et oul' 'tait occouo en binne-gaoûne. - Sitôt qu'ou' nos vit, oul' ouvrit bein vite sa f'nêtre et criyit : “Ah ! ch'est té, couôzin Toumâs, eh ! té v'là à la chasse dé bein bouân matin ! - As-tu ouï l'frédas ?”

”Mais, oui, j'l'ai ouï”, s'lî fît-i', “et ch'est bein chu frédas-là tch'a êffritè touos l's'ouêziaoûx. Y-a pas moyen d'en appréchi à matin – i' sont tous êffrédolès.” Ch'en n-tait-i' là un cra', hein ?

“Tch'est qué ch'tait, don ?” s'lî fît-alle. “Jé m'sîs rêvillie tout en paeûx : i' m'sembllait qu'la maîson s'n'allait abattre. Et les bêtes tchi briyaient, et touos les tchans tchi bractaient !”

Toumâs – l'mentaeûx qu'il 'tait – lî fît accraîze que ch'tait l'coup d'cannon du châté qu'oul' avait ouï.

“Ertouânne té r'couochi, couôzinne Sûzainne”, s'lî dît-i', “n'y-a pas entou d'dangi, cré-mé.” - “Erprend tes sens !”

“Mais, ch'est qué j'sîs èttou gênèe pour mân pouôrre cat,” s'fît-alle, “i' n'voulit jammais v'nin hier au sé quand j'lî criyit, et il a couochi d'tor. Ou' n'l'éziez pas veu, par chance, dans les cllos, d'tchique bor ?”

Toumâs, tout goglu, lî d'mândit s'ou' criyait qu'il 'tait à la chasse des cats. Et pîs, s'touânnant sûs sân talon comme un vendaêux [sic] d'bol, i' m'dit : “Vein-t'en, mân garçon, n'êcoute pon d'aoûtre chutte vielle pîntarde-là – oul' est folle !”

“Oh ! la, la, la !” s'lî fît-alle, en faîsant un mûzé gros comme mân poing, “ou' z'êtes dôn bein cour' de pé, à matin !”

J'nos z-n'allîmmes et la laîssîmmes.

La pouorre vielle – pîntarde, comme l'appelait Toumâs – ou' n'criyait djéze qué j'portais sân cat dans mân bîssa !....

D'vant qué d'rentré, Toumâs allit muchi notte chasse dans l'chendri ; et pîs ôprès j'entrimmes.

I' dît à sa famme, tch'était l'vèe, tchi' faîsait trop d'fraid et tchi' n'y-avait pon d'gibi à veîs nulle par'.

Quand j'eûmmes touos les daeûx mangi unne bouochie et avalè notte bouanne modjie d'café, j'm'en r'fut sièz nous.

“Tu r'entrézas en pâssant,” se m'fît Toumâs, comme je sortais, “et pîs jé t'dizai l'jour pour notte préchainne bordèe.”

Et j'lî rêponni qué j'espézais bein qu'j'ézîmmes pûs d'chance la préchainne feîs !....

Treîs jour' oprès j'y r'étion ; mais, diâtre ! i' nos z-arrivit occouo bein piéze, hélâ ! qu'la premié feîs.

Ah ! j'en frémis occouo quand j'y pense !

Mais allon ! j'vos racontetai chonna pûs tar'. - N'en v'la, j'crai, pas mal pour annièt.

C. DU MONT.
Chu neu' d'Névembre,
M. DCCCC. III.

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises