Moussieu l'Editeu,
Yunne de nos nièches est pour se mathié la s'maine tchi'veint, et hier arlevée la Merrienne fut la vais. Quand ou r'vint au m'dit qu'oulle avait donné d's'avis à la Jane Elizabeth, et qu'oulle espéthait qu'la hardelle en profit'tait.
"J'en doute hardi," j'l'y dit. "Au jour d'agniet quand une fille est en s'mathiant ou ne d'mande pas à sa mèthe ou à sa tante comment tchi faut qu'ou s'comporte, car oule a dêjà tout chonna dans sa tête. Mais enfin, tchèsque tu y'as dit?"
"J'y'en ai dit d'pûs d'une sorte," ou raiponnit. "A qu'menchi j'y'ai dit que l's'hommes changent hardi après l'mathiage et tchi faut qu'ou s'attende que s'n'Amice s'sa comme touos l's'autres."
"Et tchèsque oulle a dit a chonna?"
"Oulle a dit qu's'y change, ou chang'gea étout."
"Ah!" je m'fit, " ch'est yunne de nos modernes chette-là. Un biau prospect pour un jeune couplye, ma fé. J'espèthe que tu l'as corrigie."
"Vèthe, sûs un sens. J'y'ai dit qu'y'avait une miyeu manièthe."
"Oh, bon, et tchèsque ch'est?"
"J'y'ai dit tchi faut qu'ou qu'menche comme oulle a l'idée d'continué, et qu'la preumié chose qu'ou dait faithe ch'est d'montré à s'n'homme tch'y n'est pas maître."
"Mais absolûment, Merrienne," j'l'y dit, "tu n'as pas tait l'y dithe chutte bêtise-là. Ch'est les mettre dans la minsèthe du preumié coup. Tu'éthais fait bein mus d'resté dans ta tchuîsine à faithe tan travas. Que je l'piâins chu pouôre balloque-là."
"Y ne s'sa à pliâindre s'y fait comme ou l'y dit," s'fit Merrienne. "Si j'avais suivi chu plian-là du tout qu'mench'ment j'n'éthions pas yeu tant brit té et mé."
"Ah damme si," j'l'y dit. "J'en éthions yeu pûs, car tout probablye que j't'éthais renviée siez tes gens au but d'un mais. Tu'avais pûs d'avis que d'y'êprouvé dans chu temps-là. Ach'teu, ch'est difféthent, car quand j'te dis un mot ta langue n'arrête pas pour le restant du jour, ch'estentchi je m'tait pour avé la paix. Mais si ch'avait tait au qu'mench'ment, ma vieille, ch'éthait tait une autre histouèthe. Nou n'joue pas d'même avec un Saint-Ouennais.
"Et," j'ajouotit, "d'pis qu'ch'est d'même, j'vait ben qu'ch'est man d'vé d'allé d'vais Amice et l'y donné un mot d'avis."
"Et tchèsque tu l'y dithais?"
"J'l'y dithait d'fichi san camp hors l'Île, ou d'allé s'pendre pour se sauvé la vie. Ch'est l'seul moyen."
La Merrienne se mint à rithe.
"Ch'est la preumié fais," ou dit, "qu'j'ai ouï pâslé d'chutte manièthe-là d'prolongi ses jours. Man pouôre Ph'lip, tu r'dote. Il est temps qu'nou t'mettre un tchuthateu."
"Tu sais ben tchèsque j'veur dithe," j'l'y raiponnit. "Et si tu'as deux brins d'avis tu'îthas d'main explitchi à la Jane Elizabeth que tu n'tais pas sérieuse quand tu l'y racontit chu gniolin-là."
La Merrienne fut une grimache. "Après tout," ou s'fit, "che s'sait p't'être aussi ben. Je n'voudrais pas être atchûsée d'avé tait pôtchi man nez ouèsque j'n'avais qu'faithe. J'criethai là après dêjeuné."
Et, Moussieu l'Editeu, l'affaithe est restée là.
Ph'lip
Morning News 12/6/1948
Viyiz étout: