
Une Sethée Trantchille
Dramatis Personae.
Charles Grasdos.
Jane Grasdos (sa femme).
Stella Grasdos (sa fille).
Josephine (la Servante).
Tom Grapin (un vaisin).
Scène
La tchuisine siez les Grasdos. Jane est assise a la tablye a faithe de la couotuthe. Stella entre avec une machine a couotre et s'installe a la tablye et s'prepathe a continuer avec san trousseau, etant sus l'point de s'mathier.
Jane. Je n'crai pas ma pouore fille que tu pouorras machiner a saisse car tan pepee a idee de faithe fonctionner san “Wireless” et i'n'voudra pas enduther autchune interruption.
Stella. Mais memee, quand tchi que j'finithai man trousseau? Je n'ai que trais s'maines acheteu et il est grand temps qu'j'avanche; Je pensais qu'avec t'n assistance que je nos n'allons faithe une bouanne sethee. Pepee dev'thait au mains au mains aver un mio d'considethation.
Jane. Tais-te; Le v'chin qu'i vaint.
(Charles entre et va tout dret a l'instrument et fait deustrais ajustements et r'venant du bord des femmes, demande -)
Charles. Ou est qu'est le “Radio Times”. (Il prend de sus la tablye et s'met a l'fielloter. Quand il a trouve le programme de la sethee i'r'va a l'instrument. Les deux femmes distchuttent ensemblye concernant lus couotuthe).
Charles. La; je vains de l'mettre sus Londres. Taisous.
L'Appareil. Crr-crr etc. Ici Radio Toulouse. Vous allex entendre un solo de violoncelle interprete par le Professeur Mascarot de l'oprta de - Wow crr etc.
Jane. Ah bain, en v'la du tchuthieux Angliais.
Charles. Ne m'elourde pon. Donne-nous une chance sapresti; Rome de fut pas bati dans un jour.
L'Appareil. Aya Stationne Radio de Roma. Transmettiano lai oulteme notice del conflitto cino Japonaire.
Jane. Je n'avons pas besoin d'un tas d'langage que je n'comprenons pas. Est-che tu n'peux pas t'contenter de l'mettre sus une station anglaise et li laissi.
Charles. Faudrait pouver. Je n'comprends pas comment qu'i saute du coq a l'ane comme chonna. Y faisait bain l'aut'e jour dans la boutique pourtout. Ch'est pour chen'ne que j'l'acati.
Stella. Mais pepee, pourtchi qu'tu n'le la laisse pas jusqu'a Dimanche au se quand Clarence vaindra M'vaie. Y setha bain comment l'arrangi li. Ou'est damage qu'i n'est pas ichin a saisse. Je sis seuthe qu'i -
Charles. Oh sans doute! Tan Clarence est un modele de perfection. Ch'est un vrai phenomene. Mais il en a assez a soigni d'ses affaithes. Je n'ai pas besoin d'ses services.
Musique - etc.
Jane. Oh mais Charles ne pales pon d'meme don. La Fille a raison. Tu s'sais mus otchupe a ecaller des pai sou a mater des patates que d'etre a digoter un instrument que tu n'connais pas. Que tu es mal enduthant. Quant a me j'ai ieu assez d'chu sabbat-la. JOSEPHINE.
Charles. Bon; tch'est qu'tu li veurt acheteu?
Jane. JOSEPHINE.
Josephine. M'avons crie, Missice?
Jane. Oui, va vaie si la gazette est v'nue.
(tandis qu'Josephine est horte les deux femmes ont un p'tit dialogue sus tchique pieche du trousseau et Charles est otchupe avec san probleme. Quand la fille ervaint ou donne la “Post” a Jane et reste matee a r'garder l'wireless).
Charles. Tch'est qu'tu es a gorner la te?
Josephine. J'voulais oui la musique.
Charles. Vaithe ettou, tu en as de l'espethance. Fils hors d'ichin. Et deliemment.
Jane. Oh Charles. Tch'est crai d'chennechin? L'honne a Mary Jane Lenfeste l'a discreditee sus la gazette.
Charles. Tch'est qu'chenna m'fait a me. Tais ta et laisse me trantchille.
Jane. Charles, v'chin oquo des lettres entouer les defouis-seurs angliais.
Charles. Ne m'elourdes pon je t'dis. J'ai ieu assez d'minsethe avec chu monde-la duthant tout l'ete sans qu'tu m'en ecauffe les ouotheilles acheteu. Ja v'nais justement d'attraper une station et tu vains de m'faithe la perdre avec tan maudit bavardage.
Jane. Mais Charles que tu es mal-enduthant; ch'est tchique-chose de terriblye. Jamais tu n'm'avais oquo pale d'meme. Si ch'tte infernale machine-la s'en va causer d'la dispute ichin tu f'thas mus d'la r'porter la ouest qu'oulle est v'nue. Est-che que nous aithai jamais creu ditet.
Charles. La. Ecoutez.
L'Appareil. (Les siex “P I P S” de Greenwich).
Stella. Tch'est chenna mon doux?
Charles. Ch'est l'signal de Greenwich pour dithe qu'il est neuf heuthes.
Stella. Ah bain, j'pensais que ch'tait l'coucou. Oh memmee je m'en vais vaie si l'enlouoge dans la montee, va bain, je crai quasi qu'oulle est un mio en retard.
Jane. Reste Ilo. J'ai pus d'confiance dans m'n elouoge que dans chute bastringue la que tan pethe a te bete assez d'acater. Ch'est vethitablyement des sous envies d'hors. V'la ch'que ch'est de s'laissi embliuter par ches peules-la d'agents. Ch'est des vethitablyes trejous a enjoler tchique imbecile avec lus machines de s'conde-main.
(Stella se met a travailli sa machine avec autant de que possiblye).
Charles. (en crouaisant l'appartement s'en va endgeuler sa fille).
Ch'est don pour me faithe enrage qu'ons etes a faithe tout chu tintamarre-la. Est-che que tu n'peux pas aller faithe ta couotuthe ailleurs.
Stella. (en plieuthotant). Ch'est honteux pepee, de vaie la maniethe que tu t'comportes. Tu sais bain qu'i faut qu'j'avanche avec man trousseau et avec t'n humeur abominablye tu voudrais m'empechi de faithe servi ma machine. Oh, que j'ai envie d'etre horte d'ichin. Je s'ai-t-i heutheuse quand je s'sai mathiee.
L'Appareil. Hallo, Twins. Here is an S.O.S. etc.
(Josephine entre).
Josephine. Aithous vot'e cafe acheteu Missice devant qu'j'age soigni les betes?
Jane. Oui aussi bain qu'tu nos l'apporte. Aithas tu du cafe Charles? (Pas d'raiponse). M'entends tu Charles veur tu une tassee d'cafe?
Charles. Nennin.
(Josephine sort).
Jane. Tu vai Charles ch'n'est pas prudent. Tu vains d'etre la toute la sethee a la c'minse assez pour prendre l'fraid d'la mort. Pourtchi qu'tu n'en prends pas une tassee avec nous?
Charles. Je n'en veurs pas je t'dit, je prendrai d'tchi caud devant m'couchi. Je peux bain m'ramasser tour seu Dieu mercie.
(Josephine rentre et chope par sus tchique chose laisse couore le serveur avec un fredas abominablye).
Charles. (en bondissant). La i'n'fallait qu'che' na; eternelle garce. Tch'est qui m'a fichi une patheille creatuthe. V'la qu'a trejous les deux pids dans un chabot.
Josephine. (Toute marrie). Che n'etait pas ma faute j'ai drisse sus l'plianchais, mais ch'est fini chute feis Mess Grasdo j'ai ieu assex d'vos insultes, je n'sai pas comment qu'j'ai peu rester ichin aussi longtemps. Ou pouvez prendre m'n avertissement, dans un mais je sors la don.
Charles. Un Mais. Fiche-me l'camp acheteu. Je m'en vais t'payi d'main au matin.
Stella. Oh mais memee, tch'est qu'j'allons faithe si ch'est qu'on s'en va? Je n'pouorrai pas m'mathier. Je n'peux pas t'laissi toute seule.
Jane. Ne t'genes pas ma fille, ou n's'en va pas sorti. Crai-tu que j'allons trebutchi l'menage pour l'amour d'un vier fo? Josephine s'en va rester ichin. Tu vai Charles, tu n'as autchun avis. Comment que j'pouorrethions nos graie sans yi. Crais-tu que je m'en vais m'mettre a traithe les vaques et souogni les couochons? Ah dame nennin par examplye, ch'est pourtchi ne t'y fie pas.
Charles. J'm'en vais engage un Irlandais, i' y'en a assez par les c'mins.
Jane. Ah bain vaithe ettou. Et pis tu n'ses comme Ph'lippe Halledoque qui passe ses Dimanche a traithe ses vaques et a netti les etablyes tandis qu'san perrot est hors a la messe.
Charles. Eh bain. Je peux si en cas d'mander au Secretaithe de l'Union d'aller m'rammaser une Bretonne de tchique carre dans l'Morbihan. Une chose qu'est bain seuthe, i'faut que Josephine foute le camp. I y longtemps que j'voudrais en etre debarrasse.
Jane. Et me je t'dit que j'sis maitresse ichin. J'm'en vais t'en baille me des Bretonnes. Josephine s'en va rester ichin.
(Tom Grapin entre dans la tchuisine).
Tom. Bonsouair Mesdames.
Mes dammes. Bonsouair Mess Grapin.
Charles. Bon. Tch'est qu'i r'veurt oquo, li? J'garantis qu'il est v'nu pour emprunter tchiquechose.
Tom. Hallo Stella, tu pathait embarrassee. Es tu a faithe tes Prepathatis pour la grand jour?
(I'glienne un morse de lingerie de sus la tablye que Stella li arraiche des mains).
Hi. Hi. Maite Charles un “Wireless”, hein? Non vait bain qu'les tomates ont payi.
Charles. I'n'est pas tchestion des tomates. J'admets bain qu'i m'ont payi; mais ch'est car je sais bain comment les craitre ch'n'est pas comme tchiqu'uns d'mes vaisins, que j'pouorrais nommer, qui n'sont pas capablyes d'les produithe.
Tom. H'm. Ch'la s'peut bain par exemplye. Mais dis-don, i'm'semblye que je le r'connais chu set-la, ch'en est iun de s'conde main que non vint m'offri l'aut'e jour, mais je n'en vouli rain. Je veurs de tchi neu me, avec une garantie ou bain i'n'y a rain a faithe. Peux-tu t'en graie, au mains?
Charles. Eh bain i'fonctionnait a merveille l'aut'e jour dans la boutique et l'agent me donni toutes les instructions pour le faithe manoeuvrer et tout m'pathaissait bain simplye mais pour tchique raison ou autre le maudit instrument ne veurt pas raipondre a ma manipulation. Je l'ai eprouve sus toutes les maniethes mais i'n'y a pas moyen d'en joui.
L'Appareil. I'm Flotsam, he's Jetsam - Dans son discours Mons. Chantemps - etc.
Charles. La, tu vai bain, i' Vaint de faithe la meme chose toute la sethee. Les sacres boutons touanent touos seurs sans qu'j'y touche.
Tom. I'm'semblye qu'tan boustre “Wireless” est enchourchele. Laisse me y eprouver.
Charles. Ah nannin dame. Si je n'peux pas l'maitrisi me-meme tant piethe, mais je n'permettrai pas a toutes sorted d'achocres et de tout-s'meles a v'nin me donner des instructions.
Stella. Oh memee, j'm'en vais aller m'couochi, i's'en vont aver du brit. Je sis epouvantee.
Jane. Reste ilo, ma fille, s'ils ont du brit ils aithont affaithe a me.
Tom. Tu as 'te bain attrape man Charles, le gas qui t'a vendu chute contraption-la te viyait bain v'nin et l'dit a li-meme “V'chin le vier Charles Grasdos”, j'veurs etre pendu si je n'peux pas li vendre chu “set” ichin. Et evidemment i'n'se trompait pas. Je l'felicite.
Charles. Ecoutes Tom Grapin j'nai pas besoin de tes insultes. Ervat'en siez-te et ne r'met pas l'pid ichin ou je t'mete les deux yiers en ium.
L'Appareil. Violent storm in the Channel Islands.
Tom. I'faudrait d'abord que tu en s'sais capablye.
Charles. Hein. (Charles s'avole sus Tom et i's' entre crochetent. Stella s'met a faithe des cris et Jane va les s'pather).
Jane. Mess Grapin, je ne peux pas permettre patheille chose dans ma maison. Faites me l'pliai si de vos en aller siez-vous.
Tom. Mais Missice ch'est li qu'a c'menchi.
Jane. Ch'la s'peut, mais quand-meme allouos-en.
(Ou pousse Tom hors de la tchuisine).
Charles. Je voudrais que tu n't'en sais pas melee, Jane. Dans deux minutes je l'aithais mins en chitchettes. Vais un peule comme ch'tis-la s'en v'nin ichin dans ma propre tchuisine se fichi d'me d'la manithe. Et bain ettou. Mais arrete, ch'n'est pas fini, je l'athas iun d'ches jours. Qui r'garde bain a li.
Tom. (Rentre tout marri). Et i'y a une autre chose Charles Grasdos, tu as ieu l'toupet d'amather tan wiyeur dans l'haut d'man sapin sans aver ieu la politesse et me d'mander permission. Et bain si n'est pas bas pour neuf heuthes demain au matin, je t'pique une remonstance. Ah ca, comprends tu acheteu. Je m'en vais t'en fichi me des achocres et des tout-s'meles.
(Josephine s'en vaint couothant de dans l'etablye faisant des brets).
Josephine. Mess Grasdon v'nez bain vite, la jument est a banon et oulle est horte dans l'etablye parmi les vaques.
Charles gaffe se casaque et la met an couothant. Jane, le sied du mus qu'ou peut et Stella s'met a patchi se couotuthe).
L'Appareil. “Goodnight, everybody - Goodnight”.
R I D G E A U.
Viyiz étout:
