Les Pages Jèrriaises

Everything has changed, says Merrienne

And Ph'lip agrees

Moussieu l'Editeu,

Notre pompe r'fonctionne et la Merrienne peut lavé ses pids trais fais par jour s'ou veur. Mais, comme j'l'y disais hier au sé, ach'teu qu'l'affaithe à qu'menchi j'en éthons p't'être trop d'chutte mouoillétuthe. “Y m'semblye que les saisons sout changies,” j'l'y dit. “Aut'fais nous avait tchiques biaux jours épis une achie ou deux. Mais ach'teu ch'est du solé pour trais mais, et tout probablye j'n'en r'vêrrons pas pour des s'maines.”

“Vèthe,” ou dit, “y'a hardi d'choses tchi sont changies. As-tu r'mértchi, Ph'lip que j'n'avons prèsque pas veu d'hirondelles ch't'êté? Aut'fais touos l's'ans les p'tites chièthes faisaient lûs nids dans la grange, et nou prenait bouon soin dé n'freumé pas la f'n'être, mais ne v'la deux ans que n'y'en a pas yeu.”

“Ch'est vrai,” j'l'y dit, “et les vêpres, ouèsque-y sont? L's'autres années nou dêshallé d'niet pour brûlé les vêprièthès, mais j'n'en ai pas veu une seule ch't'êté autchun bord.”

“Quant à chonna,” s'fit Merrienne, “j'peux m'en pâssé d'chais sales bêtes-là. Touos l's'ans ch'tait la même boutique. Je n'pouvais pas mettre le néz d'hors sans être pitchie et y v'naient mème m'attatchi dans ma tchuisine. Et l'affront tch'ils avaient. Pûs d'une fais j'fut forchie d'ramonté à haut me d's'habillyi. Quand j'n'en r'vêrrais pas yun je n'mouôrrais pas d'chagrin.”

“Damme! ni mé non tout,” j'l'y' dit. “Mais as-tu r'mèrtchi étout que n'y'a prêsque pas d'coque souothies? Ouèsque tout chonna est hors?”

“Je n'lé sais pas,” ou dit, “mais l'monde ont changi étout. Aut-fais, quand j'n'avais pas grand-chose à faithe dans l'arlévée j'mettais man bonnet et j'allais prendre une tâsse de tais avec yunne de mes vaisines, mais, grand doûx, j'n'ôse'sais pas faithe ditet ach'teu. Che s'sait ristchi de m'vais avé la porte freumée au nêz.”

“Et mé,” j'l'y dit, “ben souvent quand v'nait l'sé j'happais ma tunette et j'm'en allais siez yun d'mes amins fumé une pipée de p'tun ou deux. Ch'tait ben agréablye, mais n'y'a pas la mème amiêtchi parmi les gens agniet. Châtchun reste siez-l'y.”

“Y'a pûs qu'chonna,” ou s'fit. “L'autre matin quand j'fut siez la Betsy pour emprunté sa cast'role oulle eut l'toupé d'voulé savé tchèsque j'avais fait d'ses coutiaux et fourchettes qu'ou m'avait prêté n'y'a pas pûs d'siez mais. J'l'y d'mandit tout nét et cârré s'ou m'atchûsait d'les avait volés. Et mé sa mèthe!”

“Y sont tous d'même.” j'l'y dit. “R'garde quand j'empruntit la chivièthe au Fraînque pour un couplye d'heuthes. Il eut l'affront de v'nin dans l'bel mains d'tchînze jours après me d'mandé si j'éthais la bonté d'l'y prêté sa chivièthe. Sinon pour un sinon j'l'éthais enfroutchi, chu peûle-là. Et mé san pèthe!”

“Ch'est ben du,” dit Merrienne, “car nous j'n'avons jamais tait d'même. J'avons tréjous tait prêts à faithe tout ch'que j'pouvions pour nos vaisins. Et ch'est d'même que j'sommes servis. Bon, ne v'la tchi-tchun à la porte.”

Ch'tait l'Bram du haut d'Vinch'lez tch'y tait v'nu vais si j'pouvais l'y prêté un bridot et des tchulasses pour un jour ou deux. Nou y'avait dit qu'j'avais tout plien d'graie.

“Nânin, man garçon.” j'l'y dit. “J'ai grand r'grét mais j'en ai bêsoin.”

“Epis quand même,” s'fit la Merrienne, “j'n'empruntons pas, et pourtchi que j'prêt'taimes?”

Ph'lip
1949
 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises