Les Pages Jèrriaises

Crianches dé nouos vielles gens

Le Ménage ès Feuvres,
St. Ouën.

Lé 8 d'août, 1970.

Moussieu l'Rédacteu,

Eh bein, la plyie est v'nue chutte sémaine, et j'avons ieu du feu et d'l'ôrage étout! Y'a des gens tchi m'disent tch'i' n'peuvent pon dormi quand il en fait d'l'ôrage. Quant à mé, v'la tchi n'm'empêche pon d'aller dans l'rouoyaume des taupes. Deux-s'trais fais en m'rêvilyant dans la niet, j'viyais la chambre illeunminnée par des formidabl'yes êparts dé feu, et eune fais ou deux un fort coup d'ôrage mé fît penser qu' la foudre d'vait aver tchée pas bein liain du Ménage mais j'n'en vis autcheun têmouongnage lé matîn.

V'là tchi m'ramémouaithe que l's anciens criyaient qué ch'tait bouanne chance d'aver eune pièrre à foudre dans la maîson contre l'feu et contre la foudre à tchaie, et i' criyaient, étout, qu'un lief sus tchi qué la jombarbe crait est asseûthé contre la foudre. Eune aut' asseûthance contre la foudre 'tait d'plianter du seu tout près d'la maison, car ou n'tchait janmais sus chu bouais-là.

Eune crianche des anciens étout, 'tait qu' eune tchênelle portée sus sé protegeait contre la foudre et les chorchièrs. Et nou vait souvent des tchênelles en pièrre sus les vielles maîsons pour les mèmes raisons. Les vielles jûtes Jèrriaises, étout, avaient eune tchênelle ou deux en d'ssus d'la hangne contre la foudre, les chorchièrs et aut' malheurs. Et les vièrs r'gistres des décès et entèrrements dans l'Île nouos disent qué les pèrsonnes 'tuées par un coup d'foudre 'taient morts “Par Acte du Bouan Dgieu”!

S'i' fallait craithe les vielles crianches dé nouos anchêtres ches jours, nou-s-éthait quâsi peux d'faithe autcheune chose sans prendre des précautions! Le jour dé La Saint Jean, par exempl'ye, i' gardaient les vaques dans l's êtabl'yes pour n'aver pon mauvaise chance. Eune aut' vielle couôteunme 'tait “Les Cornes d'La Saint Jean”. Quand v'nait l'jour i' cornaient dans eune “Corne d'St. Jean” (tch'est eune corne d'boeu) ou mème eune v'lique ou coharne, déhors devant solé couochant. Aut'fais, tout un vaîsinné sé m'ttait à corner et ch'tait un tîntamarre dé dgiâtre, mais en faisant ch'la i' cachaient les mauvais esprits. I' dîsaient étout qué ch'tait pour ramémouaither ès gens d'aller payi lus fèrmès et lus tèrres, comme nou dait l'faithe acouo aujourd'aniet, mais il est tout probabl'ye qué ch'tait eune toute vielle couotunme. Cèrtaines v'liques 'taient considéthées porter bouanne chance. Nou vait acouo tchiquesfais des coharnes à chaque côté d'la porte en d'houors. Nou-s-en viyait un tas l'temps passé, et ch'tait considéthé bouanne chance dé l's aver-là!

I' pathaît qu'eune aut' couoteunme 'tait d'côner toute la niet d'la séthée d'vant La Saint Jean, et pis d'traithe les vaques ès gens et baithe lé lait!

Tout chu brit-là 'tait assez pour vouos dêfoncer l's ouothelles, mais y'avait des crianches entouorre l's ouothelles étout. I' dîsaient qué quand i' cônaient v'la tchi voulait dithe qué tchitch'un pâlait d'ieux. Si ch'tait l'ouothelle drouaite tchi cônait, ch'tait sîngne dé bouanne chance, mais pour la gauche ch'tait malheu à v'nîn. Mais, don, pour cèrtains ch'tait l'contraithe - quand ch'tait la gauche ch'tait bouan sîngne, mais quand ch'tait la drouaite ch'tait des traîtres! Et acouo d'aut' criyaient qué si l'ouothelle drouaite vouos pitchait, tchitch'uns 'taient à dithe du bein d'vous - mais pour l'ouothelle gauche il' 'taient à vouos dêchither. Et dans chu cas-là, eune femme n'avait qu'à mordre la carre dé san d'vanté pour faithe ches'là lus mordre la langue!

Eune aut' vielle crainche 'tait qué si eune pèrsonne avait d'grand's ouothelles ou vivrait vielle. Un vièr diton nouos du étout, qué “Tenvres ouothelles et nez pointu, i' vaudrait mus pour un homme d'êt' pendu!” Ch'là s'disait d'eune femme en tchi l's anciens n'avaient pon confiance. Mais sustout quand un homme avait souô-disant l'malheu d'en mathier ieune à long bé, tenvres ouothelles et nez pointu, il 'tait seux d'aver d'la mînséthe. I' n'pouvait s'fier sus sa femme, tchi finnissait par lé faithe pendre!

Les vielles crianches entouorre la leune vaient la peine de r'corder à ch't heu qu' l'homme a mînt l'pid “à leune” dessus et qu'nou sait exactément tch'est tch'en est. Ieune était que l'homme dans la leune porte un fagot d'bouais sus san dos, ou eune dgèrbe d'geon sélon d'autres. Eune autre était qué l'bouanhomme qué nou vait dans la leune s'y trouve ayant 'té condâmné par Lé Bouan Dgieu à y rester jusqu'au Jour du Jugement pour aver enlevé un fagot d'bouais le bouan jour du Dînmanche!

Quand l's anciens viyaient l'craîssant i' dîsaient: “J'ai veu l'Craîssant - tch'i' me l'vieil'ye donner bel et grand!” Pour la leune, i' disaient: “J'ai veu La Leune à gauche - i' faut que j'sonne ma paûte!”

Dépis qué l's Amétchitchains y'ont 'té à la leune, j'ai ieu envie d'y aller étout. Mais i' faut qué j'm'arrête d'en pâler, d'chutte belle en fanmeuse leune - ou bein ou-s-allez sans doute penser, et p't êt' auve bouanne raison, qu'à m'n âge j'sis dév'nu leuneux!

George d'La Forge
 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises