L'aut'e jour, quand j'arrivi siez-nous pour dîner, i n'y avait auchun signe de vitaille sus la table, et Marie Hibou était occhupée à ouôller un morcé d'marchandise qu'était néthe comme de la sie.
J'lis d'mandi: Tch'est qu'tues à brâzillyi là?
Ou m'dit: Ch'est un mio d'crêpe pour té mettre attouo du co, car le Chef est v'nu avec les ordres qu'i' faut qu'tuailles à ch't-arlevèe à un enterrement à St. Ou.
- Bon! v'là oquo un nouviau rôle pour le pouore Caouain. Enfin, met chenna d'côte pour le moment et baille mé à mangi, je sis affamé.
Tandis que j'tais à dîner, je d'mandi à Marie: Et l'chef t'a-ti' dit tch'est qu'est mort à St. Ou?
"Oh! oui, je crai que ch'est une Madame L'Election, ou tchiquechose comme ch'la.
Opprès qu'j'eu dîné, je d'valli en bas pour des renseignements et opprès qu'j'eu apprint de tch'est qu'i' s'agissait me v'là parti avec man bandage de crêpe attouo du co.
J'avais pus la mîne d'une coucouroo qu'd'un caouain, par exemplye!
J'arrivi là-bas un mio tard et l'cortége était déjà en route, alors je m'jutchi dans un bouais pour le vaie passer. Fallait qu'la pouore bouannefemme fusse un mio populaithe dans san temps car i' yavait des chents personnes à s'n enterrement.
Ch'tait l'tcherpentchi d'Millais qu'était l'entrepreneux et qui marchait l'avant avec la scabelle.
Le prêtre qui faisait l'enterrement était un vénérablye vier bouanhomme avec de bliancs g'veux et une blianche barbe.
Je l'prins d'abor pour iun de Druides que j'avais veu à la Bataille de Flieurs, mais non m'dit que ch'tait l'pasteur Ouallisse, et qu'i' n'fut pas besoin d'lis d'mander deux feis quand nou lis d'mandi d'officier, qu'il avait dit tout d'suite: Avec pliaisi.
Le côffre était couvert de magnifiques wreaths et d'couronnes toutes faites avec des roses qu'avaient cru dans les gardins d'Morville et à La Rosière. Nou zavait envié ettou une superbe harpe en louothi, mais les anmins d'la dèfunte ne voulirent pas l'accepter, car i' disaient qu'ou n'éthait pas 'tai satisfaite de ch'la si oulle avait seu; duthant san vivant le louothi lis faisait horreur.
I' yavait siex porteurs, et pour dithe la véthité, i' n'avaient pas le r'gard triste et mélancolique que nou vait généralement dans d'patheilles occasions. I' m'semblyi les r'connaître. I' y avait l'bouanhomme Moussieu Fraînque des Huthiaux, le Député actuel, John d'la Fontaine qui travaille si du dans toutes les êlections, Jack, le Député en herbe, le jeune Moussieu Ph'lippe de Vinchelez et l'chantnyi Jim.
Ensuite venaient les mourners dans l'ordre suivante: Fraînque de l'Etacq, chef du tribu, et l'gros Marté, Jack de Leoville et l'Jambon Tchuit, Moussieu Jim, l'exDéputé, et l'Blianc Laïesse, le Chantnyi John et le p'tit Ph'lippe.
Driéthe ieux suivaient des douzaines d'autres, tous des gens qu'avaient 'tai êlevés à l'êcole de la pouore défunte et qui t'naient à lis rendre les derniéthes honneurs.
La conversation n'était pas interdite et mé qui ouait clié, j'attrapit tchiques patholes chin et là à m'zuthe qu'i passaient.
Le Chantnyi John dit à san compagnon: eh bein, je n'aithais pas creu que la pouore vieille s'en s'sait allée si vite.
Et Ph'lippe lis raîponnit: si fait, mém je m'en doutais quâsi, sait-tu bein, car bein vite opprès que je joigni s'n êcole, je m'aperchu qu'ou qu'menchit à faithe la pliaîgnole.
Même les porteurs pâlaient ensemblye. Jack d'la Fontaine d'mandit au Chantnyi Jim: Enhannes-tu té?
Et l'autre dit: Nennin dja, j'aithais compté qu'oulle p'sé pus que ch'la.
Et John se fit: Oh nonfait, je l'savais bein mé, oulle en avait perdu hardi à chès dernyi.
Opprès qu'les derniers m'avaient passé, je m'décidi à suivre la procession du côté d'Grantez, car ch'tait parmi les ruines druidiques à la Société Jersiaise que nou zétait pour la mettre en terre.
Quand j'arrivîmes là, le tcherpentchi d'Millais posi ses scabelles en pliaiche et les perteurs minrent bas lus fardé.
I' n'y eut pas grand temps d'perdu à faithe des cérémonies, mais opprès qu'les porteurs eurent baissi l'côffre, les uns et l's autres voulirent appréchi pour êpier dans la tombe et liéthe l'inscription, qui portait:
Viyiz étout: