Les Pages Jèrriaises

La Bouonne Nouvelle s'lon Matchi, Chapitre 20


Vèrsets 1-16



Viy'-ous qu'lé rouoyaume du ciel est coumme chennechîn: lé maît' d'eune maîson sortit tôt un matîn à seule fîn d'empliyer d's hoummes dé journée pouor san gardîn ès vîngnes.

Ayant accordé auve ieux pouor un ch'lîn par jour, i' les envyit dans san gardîn ès vîngnes.

Quand i' sortit d'vièrs neuf heuthes du matîn, i' vit acouo d's hoummes dans l'marchi sans travas,

Et i' lus dit, “Allez dans l'gardîn ès vîngnes auve les aut's hoummes, et j'vos paiethai chein tch'est juste. Et il allîtent au travas.

Et quand i' sortit d'vièrs méjeu et d'vièrs trais heuthes dé l'arlévée, i' fit d'même.

D'vièrs chîntch'heuthes quand i' sortit, i' vit acouo d's hoummes sans travas, et i' lus dit, “Pouortchi qu'ou louaîndrez par ichîn toute la journée à n'rein faithe?”

Et i' lî rêponnîtent, “Pa'ce qué pèrsonne né nos a donné du travas.” I' lus dit, “Allez auve les aut's hoummes dans l'gardîn ès vîngnes.”

Quand vînt l'sé, lé maît' du gardîn dit à san s'grétaithe, “Appelle les hoummes dé journée, et paie-lus en c'menchant auve les dreins et finnissant auve les preunmièrs.”

Et quand les cheins tchi 'taient v'nus au travas à chîntch' heuthes vîntent, il' èrchûtent, châtchun dg'ieux, un ch'lîn.

Les preunmièrs tchi 'taient v'nus criyaient qu'il' allaient r'chéver acouo pus, mais tout coumme les aut's, il' èrchûtent un ch'lîn.

Ayant r'chu chenna, i' lus pliaingnîtent contre lé maît' d'la maîson.

Né v'chîn chein tchi'i' dîtent: “Ches landrinneurs n'ont travailli qu'eune heuthe, mais ou lus avez payi exactément d'même qué nous, quand j'avons travailli toute la journée dans la chaleu!”

Mais i' rêponnit à iun dg'ieux, “Man vyi, jé n'sis pon înjuste, mé. Ch'n'est-i' pon qu'tu'accordis auve mé pouor un ch'lîn?

Prend chein qu'tu'as gângni, et va! Car mé, j'veurs donner au drein, exactément coumme à té.

J'n'ai-t-i' pon l'drouait d'faithe chein qué j'veurs auve chein tch'est à mé? Es-tu mârri qué j'sis génétheux?”

Les dreins s'sont don les preunmièrs, et les preunmièrs - les dreins.

 

Vèrsets 1-16


L'rouoyaume des cieux r'sembl'ye à un péthe dé fanmil'ye tchi s'dêhalit d'grand matîn à seule fîn d'louer d's ouvrièrs pouor travailli à sa vîngne. Et étant d'accord auve les ouvrièrs qu'i' s'saient payis à journée, i' l's envyit à sa vîngne. I' s'dêhalit acouo à la traîsième heuthe du jour et, coumme il en êpyit d'aut's tchi 'taient mâtés sus la pièche sans rein faithe, i' lus dit, "All'-ouos-en étout, vous qué v'là, et j'vos bâr'rai chein tch'est juste." Et i' lus y'en fûdrent. I' s'dêhalit acouo à la siêxième heuthe et à la neuvième heuthe du jour et i' fit la même chose. Et quand i' s'dêhalit à l'onzième heuthe, il en trouvit d'aut's tchi 'taient là sans rein faithe, et i' lus dit, "Pouortchi qu'ou restez là tout l'long du jour sans travailli?"

"Ch'est en tchi, "qu'i' lî dîdrent, "pèrsonne né nos a loué."

Et i' lus dit, "All'-ouos-en étout, vous qué v'là, à ma vîngne." Quand vînt l'sé, l'maît' d'la vîngne dit au chein tchi s'en d'mentait d'ses affaithes, "App'lez l's ouvrièrs et payiz-lus, à c'menchi des dreins jusqu'ès preunmièrs."

Les cheins don tchi 'taient v'nus à la vîngne raîque d'vièrs l'onzième heuthe èrchûdrent quand il' appréchîdrent châtchun sa gângne d'la journée. Les cheins tchi 'avaient 'té loués les preunmièrs, quand i' vînt à lus tou, criyaient qu'nou lus bâr'rait pus qu'ès aut's; mais i' r'chûdrent châtchun raîque sa gângne d'la journée. Et l'ayant r'chu, i' mârronnaient contre lé péthe dé fanmil'ye, et dîthaient, "Ches drains-chîn ont travailli raîque eune heuthe et ou les faites pathels à nous tch'avons porté l'paids du jour et la caleu!"

Mais né v'chîn coumme tchi qu'i' rêponnit à iun dg'ieux, "M'n anmîn, jé n'té fais pon d'tort; n'tais-tu pon d'accord auve mé pouor êt' payi à journée? Prans chein tch'est à té et va-t-en; pouor dé mé, j'veurs bailli à chu drein-chîn autant qu'à té. N'm'est-i' pon pèrmîns d'faithe chein qué j'veurs? Ou es-tu envieux qué j'sis génétheux?"

Et ch'est coumme chennechîn qu'les dreins s'sont les preunmièrs et les preunmièrs s'sont les dreins; ch'est en tchi y'en a fliotchet d'app'lés mais bein p'tit d'chouaîsis tréjous.

 

Vèrsets 16-29


"Ainchîn les dreins s'sont les preunmièrs et les preunmièrs s'sont les dreins, pa'ce qu'i' y'en a un amas d'app'lés, mais d'chouaîsis, dgéthe."

Assa Jésû, coumme i' s'n'allait à Jéthusalem, prînt à part ses douze discipl'yes et lus dit, "J'nos'n'allons à Jéthusalem, et l'Fis d'l'Houmme s'sa mîns dans les mains des grands prêtres et d's êcrivains tchi l'condâmn'nont à mort et l'mettront dans les mains des païens à seule fîn qu'i' l'abafouent et qu'i' l'fouôtent et l'cliouent à la crouaix. Mais i' s'sa souôl'vé l'traîsième jour."

Dé siette la méthe ès êfants d'Zébédîn s'appréchit d'li acanté ses deux fis, et l'adouothit coumme s'ou voulait lî d'mander tchiquechose.

I lus dit, "Tch'est qu'ou voulez?"

"C'mande," qu'ou s'fit, "qu'mes deux fis-chîn saient assis dans tan rouoyaume, l'iun à ta dêtre et l'aut' à ta s'nêtre."

Mais Jésû lus rêponnit, "Ou n'savez pon chein qu'ou d'mandez. Pouv'-ous baithe la modgie qué j'dai baithe?"

I' dîdrent, "Jé l'pouvons."

I' lus rêponnit, "Il est vrai qu'ou baithez la modgie qué j'baithai, mais pouor chein tch'est d'êt' assis à ma dêtre ou à ma s'nêtre, ch'n'est pas à mé à vous l'donner, mais ché s'sa pouor les cheins à tchi man Péthe l'a grée."

Les dgiêx aut' apôtres, quand i' ouîdrent chennechîn, fûdrent mârris contre les deux fréthes. Et Jésû l's app'lit à li et lus dit, "Ou savez qu'les gouvèrneurs des païens les c'mandent et qu'lus hauts jutchis ont tout pouvé sus ieux. I' n'est pon d'mêtchi qu'i' sait d'même parmi vous, mais qu'lé chein tchi voudra êt' lé pus grand parmi vous sait vot' sèrveux, et qu'lé chein tchi voudra êt' lé preunmyi d'entré vous sait vot' escliave. Coumme lé Fis d'l'Houmme n'est pon v'nu pouor êt' sèrvi, mais pouor sèrvi, et donner sa vie pouor racater un fliotchet d'monde."

Coumme i' sortaient d'Jérico, i' fut siévi d'un mouoché d'monde.

 

Chapitre 20, vèrset 26

Parmi vous, qué l'chein tchi voudra êt' lé pus grand sait vot' valet; et qué l'chein d'entre vous tchi voudra êt' lé prunmyi sait vot' escliave.

 

Chapitre 20, vèrset 30

Êv'chîn deux aveugl'yes tchi 'taient assis au bord du c'mîn et ayant ouï qu'Jésû pâssait, lus êcantîdrent à braithe, "Seigneu, Fis d'Dâvi, ai pitchi d'nous!"

 

Vèrsets 29-34


Coumme i' 'taient pouor tchitter Jérico, un fliotchet d'monde lé siûdrent. Y'avait deux aveugl'yes assis au bord du c'mîn. Quand i' ouîdrent qué Jésû 'tait à pâsse par là, i' briyîdrent, "Seigneu, ai pitchi d'nous, Fis d'Dâvi!" Lé monde les gronnîdrent pouor les taithe, mais i' briyîdrent même pus fort, "Ai pitchi d'nous, Seingeu, Fis d'Dâvi!"

Jésû s'apitchit et lus hêlit, "Tch'est qu'ou voulez qué j'faiche pouor vous?"

I' lî dit, "Seigneu, qu'nos ièrs saient êcalés!"

Jésû en eut pitchi et touchit lus ièrs. D'un co i' r'eûdrent lus veue et l'siûdrent.

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises