Les Pages Jèrriaises

Peûle et Êmanûe

 

Mesdames et Messieux,

Jé crai qu'ch'est un grand hounneur d'aver à vos d'viser en Jèrriais. Notr' vielle langue est vielle coumme les qu'mîns mais ou' n'en est pas d'pliaithe. Le grec et l'latin sont occouo bein pus vièrs. Quand nou pâle de jerriais, faut se r'souvnin que ch'n'est pas du latin pur mais il est formé d'la langue latine. L'Italien est un langage latin mais je crai que l'Jerriais l'y'est occouo pus. J'pouorrais tâchi de vos l'prouver mais j'n'avons pas l'temps. Y-a-t-i' une autre langue coumme le jerriais, dans tchi nou dit: Va m'cherchi un beefsteak pour le coutchi dans l'saucepan ou bein occouo: "Ergarde à tan plug, ou tan boiler s'en va boster". Pouv'ous trouver des mots plus expressifs que peûle et êmanûe. "N'en v'la-t-i' un peûle!" "Av'ous veu ch't'êmanû là?" Allez trouver de miyeu maniethes d'exprimer chein qu'nou veurt dithe? Les Jersiais peuvent être ordghilleux d'pouver aller d'un bu' à l'autre de l'Europe san s'servi d'autre langue que la leu'. Y'en a qui disent que l'jerriais n'a qu'un usage: ch'est d'nos apprendre à pâler les deux langues êgalement mal, mais ch'n'est pas vrai.

 

Lé Rév. Ed. Le Feuvre, Recteu d'Grouville
Eisteddfod 1912

 

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises