Sé proum'nant un jour dans un gardin, Un houmme s'arrête à r'garder un m'lon:- "Eh bein," sé fît-y d'un ton motcheux et malin, "Nou dit qué la Providence a tréjous raison!... Mais dans chu câs ichin vraîment jé m'vante Qué jé n'érais pon fait craître sus unn' pétite pliante Un fruit si bé et si gros. J'érais fait bein mus, Au biaû tchêne qu'est là, les m'lons s'raient pendus; Quémment! les tchênes sont forts, et y sont grands, Mais tch'est qui rapportent, sinon dé p'tits gliands!... Au gros bouais lé gros fruit Et du p'tit, lé p'tit!" Tout content dé san raisoun'ment, bétôt notre houmme Souôs lé tchêne sé couôche pour y faire un soumme; Mais à peine endormi, v'là t'y pon qu'un gliand Eslouaïssi par lé vent L'y tchaid sus la fache et l'y grimme la jo'e; Mettant fin au dormi et troubliant san répos. Y s'resville, et s'passant la main sus l'visage Lé philosophe changi bein vite dé langage: "Ah," s'fît-y, "la Providence m'a dounnè unn' léçon, Si un gliand m'a fait ma', qu'érait fait lé m'lon? Et je peux dire ach'teu qu'ou m'a bein vite prouvè Qué chein qué Dieu fait, est tréjoûs bein fait!" JP 1907 |
Vèrsion modèrnîsée:
Lé m'lon et lé gliand
Sé pronm'nant un jour dans un gardîn, |
Viyiz étout: