"Je sis le fils du fils du Roué
de Biri-bia-bia-bia!"
Cri du PINCHON.
J'ai chèrchi en vain dans l'Dictionnaire
Jèrrio-Normand, pour vais s'i ya
Au-mains un seul mot qui pouôrait fêre
Pour bain noumé chu-t-ôti-là;
Mais j'ai, dans l'Français, trouvè en-l'heure
Lé p'tit mot "Fat," qui m'sèrvira
Pour noumé l' chain qui s' crait oeun' doleure
Du Roué dé Biri-bia-bia-bia!
Bouann's gens, né séyis pas êtonnèes
Qu'chu mot i m'a falu tcheûté,
Car ché n' est qué d' chés draines annèes
Qu'en Jèrri s'vait chu bel ouêsé:
D'vant, nou n'y-avait pon - jé vos l'aseure,
Occouo connu ch't-origina,
Qui, dans s'n-idèe, s' crait oeun' doleure
Du Roué dé Biri-bia-bia-bia!
Le Fat est, j'cr'ai, bain erconnaîsable -
I-l-est drôl'ment êpinpentè;
A siêr' la mode i-l-est indontable,
Et fèt des teurs jeanmais d'itè.
Ermèrtchiz un miot, quand i s'proumainne,
Les mèrlifich's qué fèt chonna;
Osin, ch' est l'mignon qui s' crait d'la grainne
Du Roué dé Biri-bia-bia-bia!
I porte lunèt's, ou vèr'-d'aproche,
Un p'tit bâton, ou un p'tit fouèt;
Ove un blianc mouochè souvent i s'mouoche,
Pour fêr' vais dé tchi qu'i-l-est fèt.
A l'vais, nou dirait qu'i-l-est en sceinne
Et qu'i joue tchiqu' rôle d' extra:
I veur môtré qu' i-l' est d'la grainne
Du Roué dé Biri-bia-bia-bia!
L'pus souvent lé Fat n'a qu'chain qu'i gangne,
Et tout san gans i s'mèt sus l'co;
Tchiqu' s fais ch' est un parvénu, qui souogne
Dé sm'arié ov' fill' d'aristo.
I li pâs' tant d'tchai dans la chèrvéle,
Qué yun d'chés jours i rafol'ra;
I 'rchant'ra: "N'sis-je pon oeun' cartéle
"Du Roué dé Biri-bia-bia-bia!"
Ch' est un grivouais, qu' ov' san d' sir extrême
D's'êlvé au-d'sus dé miyeu qu'li
Est d' cendu, ma fingr' pus bas qu'li-même -
Coume lé lèt qui d'vain câlyi.
S'ou li dit's qu'i n'ya pas oeun' hardèle
Qui né l'admire, i vos dira:
"Osin, sav'-ous bain qu' j'sis oeun' cartéle
"Du Roué dé Biri-bia-bia-bia!"
Man drôl' n' est pas à s'n-aise en compengnie
D' gens qui sont un miot coume i faut:
Sus châtchun, d' z-yèrs dé travers i-l-envyie, -
Ch' n' est pas là san pus grand défaut;
Un houm' sensè pâle - èt notre entueûle,
Sus ch'qu'i dit, vite, l'erprendra. . . .
V'la l' comport du chain qui s' crait oeun' freûle
Du Roué dé Biri-bia-bia-bia!
I-l-a des menniêres qui vos fique:
Si ou l'saluèz, i n'vos vait pas;
D'vîsèz à tchiqu'un - ch'est li qu'erplique;
Pâlez-li, i n'vos êcout' pas!"
San parent qu' est pauvre, i l'trait' dé "peûle!"
D'l'amiètchi d'un grand i s'vant'ra,
Quouéqu' lé grand n'ait jeanmais veu "la freûle
"Du Roué de Biri-bia-bia-bia!"
Mais ch'n'est pas là tout san savé-fère:
A cheux qu'en sav'nt chent fais pus qu'li,
I donn' des avis - i n'peut pas s'taire;
Est-ch' qu'i sait chain qu'ch'est qu'd'êt' poli?
Corps-d'âme né l'vaut - dé tout i s'fiche -
Tout aut' qué li est annima!….
Ch' est la ch'qui crait, l'chain qui s'dit d'la pliche
Du Roué dé Biri-bia-bia-bia!
Mousieu l'Fat, d'vant lé bûzard qui l'admire,
pâs' pour aval hardi d'savé;
Es yèrs du mond' sensè, nou peut dire
Qui n'est prins qu'pour yun sans chèrvé.
I n'a pas l'esprit, ch't-espêce dé g'niche,
Dé vais qué d'tous i-l-est l'êbat….
Tch' est qu' chlà fèt? pourvé qu'i sait d'la pliche
Du Roué dé Biri-bia-bia-bia!
Ch' est un bat-d'la-goule, un fière cratcheux,
Qui tâche dé fêr' dé l' espritè;
Nou n'lé crairait pas - ch'est un tè menteux -
Quand i dirait la véritè.
I faut crair' qué ch'est l'Satan qui l'digue,
Et li soufl' toute sort' dé mat,
Et l'fèt crair' qu'i-l-est 'rsourdu d'la tigue
Du Roué dé Biri-bia-bia-bia!
Qui y-entr' don, dans sa tête êchervélèe,
Que Jerri est trop p'tit pour li;
Chlà l'f'rait prendr' l'mors ès dents - ch'est m'n-idèe;
I fil'rait p'têt' jusqu'au Brézi.
I s'rait prins du coup pour tchiqu' chôs' dé big;
En l'saluant, nou crierait par là:
" Honneu! au chain qu'est 'rsourdu d'la tigue
"Du Roué dé Biri-bia-bia-bia!!!"
J. D.
|