Né v'chîn chein qu'Abdias vit:
Né v'chîn chein qu'lé Seigneu a dit entouor Êdom: j'avons r'chu un m'sage du Seigneu, et un m'sagi a 'té env'yé ès nâtions pouor dithe, "Lév'-ous! Allons la combattre en batâle! Viy'-ous, j't'ai fait p'tite parmi les nâtions, tu'es sgornée. Tu'as 'té trompée par l'ordgi d'tan tchoeu, té tchi d'meuthe dans les cottes d'la falaise, dé tchi la d'meuthe est haut jutchie, tch'as dit dans tan tchoeu, 'Tchi qui m'oblyig'gea d'en d'valer à tèrre?' Ouaithe qu'tu monte haut coumme un aigl'ye, ouaithe qué ta maîson sait fondée parmi l's êtailes, j'té f'tha d'valer d'là-haut, qué l'Seigneu dit. Si v'là tchi v'naient des voleurs pouor t'assailli la niet - et té v'là bein à tan tout seu! - ch'n'est-i' pon qu'i' vol'laient jusqu'à l'adgève-tout? Si v'là tch'i' v'naient pouor tchilyi tan vèrjus, en restéthait-i' entout? Chein tch'est à Êsaû, est-i' chèrfouoilli pouor! Ses anichettes, sont-i' pliordées! Touos l's hoummes tchi 'taient d'tan bord t'ont trisonné et t'ont cachi jusqu'à la frontchiéthe du pays; les hoummes tchi 'taient en paix auve té ont ieu l'au-d'ssus d'té; il' ont prîns lus héthitage au run d'té. Ch'n'est-i' pon chu jour-là, qu'lé Seigneu dit, qu'j'en hal'lai l's avisés d'Êdom, et la sagesse d'la montangne d'Êsaû? Et tes dgèrrièrs, oh Téman, s'sont êffrités et châtchun dg'ieux s'sa copé d'la montangne d'Êsaû.
Chu jour-là qu'tu 'tais mâté quandi qu'des horsains enl'vaient ses beins et d's êtrangièrs entraient par ses hèches et lotaient Jéthusalem, tu 'tais d'même qué ieux, té. I' n'est pon d'mêtchi dé t'ordgilyi sus tan fréthe au jour dé san malheu, ni dé t'rêjoui sus les gens d'Judâ au jour dé lus ruinne, ni dé t'vanter tant au jour dé lus mînséthe. I' n'est pon d'mêtchi d'entrer par les hèches dé man peupl'ye au jour dé lus ruinne, ni dé t'ordgilyi sus ieux dans lus d'sastre au jour dé lus ruinne, ni d'happer lus richesses au jour dé lus ruinne. I' n'est pon d'mêtchi d'espéther au carrefour à seule fîn d'machacrer ses rêcappés, ni dé d'livrer lus survivants au jour dé lus hèrtchîn. Ch'est en tchi l'jour du Seigneu est d'amain pouor toutes les nâtions. Coumme tu l'as fait, v'là tchi s'sa fait à té: tes faits r'tchèrront sus ta tête. Dé même qué tu'as bu sus man saint mont, toutes les nâtions béthont sans cêsse; i' béthont et engoul'lont et s'sont coumme s'i' n'avaient janmais 'té. Mais sus l'Mont d'Sion y'étha du salut; i' s'sa saint et Jâcob héthit'ta, et Joseph s'sa eune fliambe; Êsaû s'sa d's êtos qu'i' brûl'lont et avraûn'nont, et n'y'en étha pon d'survivant d'Êsaû. Lé Seigneu a prêchi. Les gens du Sud otchup'thont les montangnes d'Êsaû, et les gens des pids des côtis prendront l'pays ès Philistîns. Il' otchup'thont les clios d'Êphraïm et d'la Sanmathie, et Bajomîn prendra Galaad. Chutte dgaîngue d'exilés d'Israël tchi sont en Canan prendront la tèrre jusqu'à Séthapa; l's exilés d'Jéthusalem tchi sont à Séphatha prendront les villes du Sud. Des libéthateurs mont'tont sus l'Mont d'Sion à seule fîn d'jugi les montangnes d'Êsaû, et l'règne s'sa au Seigneu.
Viyiz étout: