Les Pages Jèrriaises

La Bataille

Merrienne y va après tout

Moussieu l'Editeu,

Voulus craithe qu'après chen qu'oulle avait dit la s'maine pâssée, la Merrienne fut à la Bataille de Flieurs. Ch'tait sa belle-fille, la Lîzabé tch'y la persuadit, et y vîntes la chérchi et la rapportîtes dans lûs môteur tch'ils ont accaté à tant par mais. Si les tomates ne paient pasm le marchant tch'a fait chu bardgin-là s'en r'pentitha.

Quand ou r'vint, la Merrienne tch'y pathaissait toute joyeuse, m'embrechit - une chose qu'ou n'fait pas si souvent ach'teu comme au temps passé - et me d'mandit comment qu'j'avais pâssé l'jour. "Tchi r'grét qu'j'avais qu'tu n'tais pas ôv mé," ou dit. "J'espèthe qui n'ta pas engnié, man Ph'lip."

"Oh, grand doux, nânin," j'l't dit "Nou s'engnie pas à houtté des raves que nous n'peut pas vais à cause d'la sérclye. Epis, dans les deux heuthes, la g'niche tch'y tait fitchie dans l'coin du clios a rompu sa têtchèthe et j'ai couothu souotre bétôt jusqu'à l'Eta sans pouvé la r'attrapé. Ou 'n'est pas ocquo r'venue la quedolle. Pour ag'vé tout, la fichue catte a trouvé un creux dans l'wieur du poulailli, une chose tchi n'a pas fait grand ben à les pouochins. Oh damme nan, y n'm'a pas engnié. Au contraithe, j'ai trouvé l'jour tout-à-fait amûsant."

Ach'teu, Moussieu, comme j'vos l'ai dit pûs d'une fais, quand la Merrienne vait que je n's'y pas d'trop bouonne humeu ou connait le r'miède, et tout-d'suite la v'la tch'ouvre l'armouaithe qu'ou garde à la cliét, et déshalle la méd'cine tchi dguéthie touos mes maux. Dans mais d'chinq minutes j'tais heutheux comme un prince, et j'l'y d'mandit si la Bataille avait valu la peine de vais.

"Oh, mais oui," ou raiponnit. "J'n'ai jamais veu rain d'si biau, et j'n'éthais pas creu qu'Jêrri pouvait produithe un spéctaclye si mérveilleux mais y'a une chose tchi m'a fait grand dêpié, Ph'lip. Comme tu l'sait, la pâraisse de Saint-Ou s'est tréjous vantée, et avec raison, que n'y'en avait pas yunne tchi pouvait la touchi quand y tait tchéstchon d'organîsé une fête. Et ben, agniet, Saint-Ou n'tait pas là. Tchèsqu'ils ont don nos Saint-Ouennais? Esche tch'y dorment ou tch'y n'ont pûs d'entreprinse? Une Bataille de Flieurs sans une entrée d'ichin, ch'est incriyablye."

"Véthe," j'l'y dit, "mais y'a dêjà longtemps que j'vais qu'les jeunes Saint-Ouennais n'ont ni l'couothage ni l'entreprinse de lûs pèthes. Y pensent pûs à gallopé l'tout d'île sûs lûs moteur bikes et à s'entre battre, que d'faithe honneur à lûs pâraisse. Ch'est une générâtion à maintchi dêgenethée. N'y'a qu'notre Député tch'a du sang dans ses veines, et tout-seu y n'peut pas faithe grand-chose."

"Tu éxagéthe, Ph'lip," ou dit, en m'vérsant ocquo un lérmin. "Nos jeunes gens ont ocquo l'même tchoeu comme lûs anchêtres, et nou vêrra du rêvellyon pûs tard. La seule chose est qu'hardi d'yeux vont hors pâraisses pour lûs femmes, et qu'lûs mousses ne sont pas Saint-Ouennais pur-sang. Mais que j'te diche pour la Bataillye."

Et pour une bouonne heuthe ou n'arrêtit pas. Jamais ou n'avait veu des vétuthes si ben décorées; jamais ou n'avait veu d'si belles flieurs, et jamais ou n'avait veu des vîsiteurs si polis et si charmants.

"Y'avait une dame Angliaise, avec s'n'homme et lûs deux êfants assise aupi d'mé," ou continuit. "Ou m'dit tch'y v'naient d'Londres et que ch'tait lûs preumié visite, mais tch'ils espéthaient r'venin l'année tchi veint. Ils avaient ouï pâslé d'Jêrri, mais y n'éthaient jamais creu qu'l'île tait si belle et les gens si affaiblyes. Y voudraient v'nin y d'meuthé, mais s'n'homme ne pouvait pas tchitté sa djobbe, épis y'avait l'êcolage des deux avérs."

"Sans pâslé!" j'l'y dit, "d'la diffitchulté de trouvé une maison."

"Vèthe, mais je n'l'y dit pas chonna, car je n'voulais pas la dêcouothagi. Je l's' invitit tous à v'nin bèthe du tais Dîmanche, et ou m'dit mèrcie ben des fais mais tch'y d'vaient prendre le baté l'préchain jour. J'lûs éthait fait des mérvelles et d'la gâche à corinte, et tu'éthais peut allé ès v'licots."

"Sans doute," j'l'y dit, "mais enfin, ou valait la peine de vais, chutte Bataille, et pourtant y'a tchiques jours tu n'en criyais pas grand'chose."

"Nan," ou dit, "ch'est vrai, mais nou fait tous des mêprinses, et je m'trompais. L'année tchi veint, man Ph'lip, si j'sommes ocquo en vie, j'îthons touos les deux, et faut éspethé que j'vêrrons la bouonne vieille pâraisse de Saint-Ou remporté l'Prix d'Honneur. Ch'là peut s'faithe, pourvu qu'tout l'monde hallent d'ensemblye."

"N'y'a rain qu'empêche," j'l'y dit, "pourvu qu'y'aie un mio pûs d'amiêtchi qui n'y'a ach'teu. Tch'y châquent tous d'main, et l'affaithe est faite."

Ph'lip
4/8/1951

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises