San Antonio, Texas,
U.S.A.
Lé 7 dézembre, 1968.
Moussieu l'Rédacteu,
Quand j'm'assiévais d'vant l'grand feu d'bouais dans l'âtre d'la salle du Ménage ès Feuvres en Jèrri, i' n'y a pon bein longtemps, et qué j'pensais au grand-grand-péthe Jean Thomas, tchi d'vait s'assiéthe où'est qué j'tais mé-même assis, et à sa bouannefemme - ma grand' grand' mèthe, née Lisabé Le Brun en 1806 et décédée en 1895 dans sa nénantième année, et que j'connaissais bein, l'ayant veue assise d'l'aut' but d'l'âtre atout sa couëffe et san pot à s'no à côté d'lyi quand j'tais tout mousse - j'mé d'mandais comment qué l's anciens faithaient pour alleunmer lus feux dévant l'invention d's alleunmettes qué j'connaissons si bein d'nouos jours.
À ch't heu, quand j'veur saver ou dênichi tchiquechose entouorre lé temps passé, j'ramâsse man dictionnaithe Jèrriais-Français. Il est si pliein d'l'histouaithe des viel gens et des couôteunmes du temps passé, qué si nou s'a l'temps et la pacienche dé l'êtudier, i' vouos rêcompense largement! Eh bein, tchestchion d'alleunmer l'feu dans les vièrs temps : L'Académicien L'Maistre nouos l'explyique comme i' faut souos l'mot satchi à la page 470 du dictionnaithe. I' nouos dit qué d'vant l'învention d'la sorte d'alleunmettes qué j'faîthons sèrvi à ch't heu, châtchun faîthait les siennes en les pitchant dans du soufre bouoillant. Mais, fallait pouver mett' lé feu au soufre pour l'alleunmer! Ch'est en tchi nou faîthait sèrvi un chîsé d'acyi et des pièrres à feu pour satchi du feu. La miyeu mannièthe 'tait d'satchi dans un cônet, fait d'la pus grand' partie d'eune cône dé boeu, sus du tondre, et dès tch'il 'tait prîns nou m'ttait l'but dé s'n alleunmette couvèrt dé soufre dessus pour l'alleunmer. Eune fais l'bouais d'l'alleunmette bein à feu, l's anciens pouvaient alleunmer l'feu et l'crâsset.
En r'gardant l'âtre mème, j'vai les bouaînelles tchi sont acouo-là, où'est qu'ch'est seux tch'il' ont tréjous 'té. Y'en a deux, et ch'est d'dans qué l's anchêtres gardaient l'tondre-bosc, la pièrre à feu et l'fiêset. I' faut tout d'mème penser qué si j'tais en Jèrri, et qu'un janne 'tait à liéthe chutte lettre ichîn, i' m'mithait: Tch'est qu'ch'la veurt dithe, du tondre-bose, et d'la pièrre à feu et l'fiêset? I' n'faut pon s'en êtonner, car les jannes dé nouos jours n'ont pon connu lé d'vis et la vie et les couôteunmes du temps jadis! Eh bein, j'allons r'garder dans l'dictionnaithe. I' nouos dit, à la page 515, qué du tondre est d'la matchièthe tchi prend feu aîsiement. L's anciens faîthaient sèrvi d'la chitchette bein seque et trilyie en p'tits mios pour du tondre, et la gardaient dans eune pétite bouête tch'il' appelaient l'tondre-bosc. Ou vèrrez, étout, qu'à la page 60 i' nouos dit qué l'mot bosc s'applyique à toutes sortes dé p'tites bouêtes. Ch'est quâsi comme l'Angliais box - et y'avait mème des anciens tchi disaient tondre-box.
Lé fiêset 'tait l'saque-feu, et i' pouvait être un chithé en acyi. La pièrre à feu est la sorte d'pièrre appelée silex tchi fait sauter d's êtinchelles quand nou frappe dessus atout du fé ou d'l'acyi. Ch'tait atout chutte sorte d'pièrre-là, qué les touos anciens tchi d'meuthaient dans La Cotte ou Lé Creux ès Fées à St. Brélade faîthaient des haches!
Comme j'vouos l'dîsais dans ma lettre du 21 dé septembre passé, lé vièr crâsset d'nouot' fanmile, tout roui manque d'ûsage, 'tait acouo dans la pus grande des deux bouaînelles dé l'âtre quand j'tais acouo tout p'tit. J'aimethais-t-i' pouver r'vaie la salle et l'âtre exactément comme oulle 'tait dans chu temps-là, auve lé tro à pêtri (dé tchi l'couvercl'ye faîthait sèrvi d'tablye) et un banc d'châque côte, à la drouaite dé l'âtre, lé râclyi pendu à la poutre tchi souotcheint l'pliafond, et l'hôlouoge dé grand-péthe, mais sans sa câsse, sus la muthâle du côté nord. J'mé sis souvent d'mandé tch'est tch'en est dév'nu, dé ch't hôlouoge-là. I' m'sembl'ye qué j'vai acouo les deux p'sées tchi pendaient en d'ssous du cadran, et l'balanchi tchi balanchait trantchilement d'un côté à l'autre entre les p'sées. Comme tout p'tit mousse, jé n'm'enn'yais janmais d'èrgarder chu balanchi-là, et ma grand'grand'méthe trop âgie pour mé l'ver dans ses bras, mé mâtait sus eune tchaise pour monter l'hôlouoge atout eune clié exprès qu'ou' gardait sus l'haut du fou à côté! J'n'ai janmais seu si janmais ch't hôlouoge-là avait ieu eune câsse. J'pense bein qu'nannîn. J'ai ouï qu'les mouvements et cadrans 'taient fabritchis et Angliétèrre et qu'les câsses 'taient faites en Jèrri. I' s'pouorrait qué m's anciens n'avaient janmais ieu l'mouoyen d'faithe faithe la câsse.
J'ai êprouvé à restaurer l'âtre et la salle comme oulle 'tait dans lus temps, ès anciens, mais jé n'peux pon les faithe èrvénin pour rêpondre les mille tchestchions qu'j'éthais à lus d'mander! Jé n'peux qu'm'assiéthe à r'garder l'feu et reunminner entouorre toutes ches choses-là du temps passé, et êprouver à m'accouôteunmer à l'idée qué l'temps s'apprèche - a châque balanche du balanchi d'l'hôlouoge dé grand-péthe qué j'ai acaté pour rempliaichi la vielle tchi n'est pas - du moment tch'i' faudra m'en aller lus garder compangnie au rêpôs êtèrnel!
George d'La Forge
Viyiz étout: