Moussieu l'Editeu,
Me v'la un mio dans l'embarrâs, et touos les jours l'affaithe empièthe. Et tout à cause de chais fichues toumates.
Ch'est comme chonnechin. L'affaithe qu'menchit à touôné salope sam'di passé quand y nos vint une lettre du moussieu d'la banque nos disant tch'il avait grand r'gret mais tch'y n'voulait pas vais un seul chéque de mé d'vant r'chévé tchiques sous.
"Une belle affaithe," s'fit la Merrienne. "Et me tch'y n'ai qu'djais'huit sous dans la maison. Le boulandgi veint lundi, et y'en étha ben d'autres une fais qu'le monde séthont que j'sommes souos l'fou."
"J'n'y sommes pon ocquo," j'l'y dit, "pas d'un biau but. R'garde toutes les câssées d'toumates que j'avons envié en ville. Y'en a pour une raide bouonne somme là."
"P't'être ben qu'oui, et p't'être ben qu'nânin," ou s'fit. "Tchêsque-y t'a dit qu't'en r'chév'thâs un sou. Né v'la des s'maines et des s'maines que les tounmates vont, et pas un liard de r'chu. Sans doute y'étha tchiquechose à la fin, mais dans l'entretemps tchêsque j'allons faithe?"
"J'allons faithe comme le restant," j'l'y dit. "J'allons faithe de notre mûs."
"Vèthe, mais," ou dit, "quand l'monde veindront pour lûs sous, tchêsque j'allons lûs dithe?"
"Que j'les payethons quand j'éthons r'chu pour nos toumates," j'l'y raiponnit.
"Ah," ou s'fit, "ch'est d'même! Et crai-tu qu'tan n'veu Liaiêsse acceptétha ch't' extchûse-là quand y veindra lundi matin pour les sous qu'tu l'y dait d'pis l'mais mars pour d'la s'menche?"
"Faudra ben. Ch'n'est pas d'ma faute."
"Et touos l's'autres?"
"La même boutique. Mais pour les encouothagi un mio tu peux lûs dithe que j'ai toute éspethance de r'chévé d'vant Nouë."
"Y ne s'sont pas contents," ou s'fit. "Y'a dêja tchique temps tch'y font des grimaches quand y veinnent pour rain. Tu n'éthais pas deu accaté tout chonna à crédit. J't'l'avais tréjous dit."
"Epis té," j'l'y dit. "Tchêsqu'y fut accaté une biche tchi n'donne pas une goutte de lait, sans pâslé d'un couplye d'pithots tchi mangent le long des jours, et pas un oeu d'pis tch'y sont ichîn, et deux lapines tch'y taient pour avé des p'tiots en mâsse, et pas un signe de yun ocquo? Dis-mé chonna."
"Ch'n'est pas des lapines du tout," ou dit, "mais je n'savais pas mûs. Quand au restant, j'me fiaias sûs les toumates, car touos les jours tu tais à conté combain d'chents louis tchi s'en allaient rapporté."
"Eh ben," j'l'y dit, "je n'sommes pas à biaumé, ni l'un ni l'autre, et je n'gâgnons rain d'nos entre faithe des r'proches. D'main au matin j'm'en vais clioué un papi sûs la porte disant à nos créanciers d'applitchi pour lûs sous ès mêssieux en ville tch'y nos en dèvent une tappée, mais tch'y n'sont pas prêssis d'nos payi."
"Une raide bouonne idée," s'accordit la Merrienne.
Ph'lip
4/10/1947
Viyiz étout: