Tch'est qu'i'y'a d'nouvé?What's new? - Quoi de neuf?
Not' langue - Language
Entouor lé Jèrriais - About Jèrriais - Au sujet du Jèrriais Comment dêcouvri pus entouor l'Jèrriais - How to find out more about Jèrriais L'Jèrriais dans la gâzette et sus l'radio - Jèrriais in the newspaper and on the radio Eune page Jèrriaise au hâsard - A random page in Jèrriais
Nos activités - Activities
Des rêunions, des concèrts et d'aut's êvénements - What's going on in Jèrriais? La Section et la langue - The Section and the language Nos Cèrtificaux - Our Certificates La Fête Nouormande 2000 La Fête Nouormande 2001 La Fête Nouormande 2002 La Fête Nouormande 2003 La Fête Nouormande 2004 La Fête Nouormande 2005 La Fête Nouormande 2006 La Fête Nouormande 2007 La Fête Nouormande 2008 La Fête Nouormande 2009 La Fête Nouormande 2010 La Fête Nouormande 2011 La Fête d'la Mé 2000 La Fête du Fricot 2001 La Chant'tie d'Cantiques dé Noué 2001 - Christmas Carols La lanch'chie des Preunmié Mille Mots - The launch of the First Thousand Words Eune touônnée en vainne Jèrriais at the Eisteddfod Le Congrès des Parlers Normands et Jèrriais Eune séthée sus l'Ithangnie
Articl'yes - Articles
D's articl'yes et des nouvelles - Articles and news 2010 D's articl'yes et des nouvelles - Articles and news 2009 D's articl'yes et des nouvelles - Articles and news 2008 D's articl'yes et des nouvelles - Articles and news 2007 D's articl'yes et des nouvelles - Articles and news 2006 D's articl'yes et des nouvelles - Articles and news 2005 D's articl'yes et des nouvelles - Articles and news 2004 D's articl'yes et des nouvelles - Articles and news 2003 D's articl'yes et des nouvelles - Articles and news 2002 D's articl'yes et des nouvelles - Articles and news 2000-2001 Tchiques articl'yes - Some articles 1900-1999 Tchiques articl'yes - Some articles 1800-1899 Tchiques articl'yes - Some articles 1780-1799 Adam and Eve Spoke Jersey-French L'Archipel de la Manche - Hugo L'Archipel de la Manche - Vallaux Black Butter Cakjai et Cakoula Carette of Sark Chanson Gaspésienne Chest un-cat-qu'oulle a Les Chroniques du Don Balleine Deux lettres dans l'"Victorian" en 1871 Development of the writing system of Jèrriais Les Dithouïl'yes - Les Dirouilles Les Écréhous: a Toponymy Lenseignement de la langue normande dans les îles anglo-normandes Fier coum Cyrus Frank Le Maistre's Jersey Language Dictionary Glossaire du Patois Jersiais A Glossary of Jersey-French Un Héritage Normand qui disparaît L'Humour Jersiais L'Idiome Jersiais Les Îles Anglo-Normandes - plutôt anglo ou plutôt normandes? In Peirson's Days L'influence celtique et bretonne dans le Jèrriais Jèrriais - a presentation Jèrriais for Weddings Jèrriais: provision in Jersey Schools Jersey Folk Lore The Jersey Language The Jersey Language in its Present State A Jerseyman's Letter to his Son whilst on a Visit to London Jersey Monumental et Historique A Lesson in Jersey-French Literary Local Colour The Lord's Prayer in Jèrriais Les Mîntchièrs - Les Minquiers - The Minquiers A Mutiny in Jèrriais La Normandie Inconnue Le "Parler" jersiais Le Patois Jersiais et le Dictionnaire de Frank Le Maistre Prince Louis-Lucien Bonaparte and Jèrriais Un Recueil de Dictons, Bons Mots, Proverbes, etc., etc., en Patois Jersiais References to newspaper articles 1781- The Story of an Eventful Xmas Le sort de la francophonie à Jersey La Tchèrquéthie La Tchèrquéthie du Mangni d'Sanmathès Lé "th" Jèrriais Traditional Jersey Apple Varieties Victor Hugo on the Jersey idiom Vraic What is the name of our language?
Des p'tites léçons - Little lessons in Jèrriais
Les Phrases à BBC Radio Jèrri Bouônjour! - Hello! D'A à Z - A to Z À l'aéroport d'Jèrri - At Jersey Airport L'avanch'chie d's hôlouoges - Putting the clocks forward L'èrtèrgéthie dé l'heuthe Putting the clocks back Avaû la Grève dé St. Brelade Av'-ous liu la Gâzette du Sé? Have you read the JEP? La Batâle des Sexes - Battle of the Sexes Bouan Noué! - Merry Christmas! Bouanne niet! - Goodnight! Lé Brancage - Branchage Lé cat et l'tchian - Cat and dog Confortabliément assis Sitting comfortably Lé Corps - The Body Des Crêpes Jèrriaises - Jersey Pancakes Dé iun à dgix - From one to ten Dans la tchuîsinne - In the kitchen Dans l'supèrmarchi - In the supermarket L'Êlection - The Election Ès armes! To arms! En Ville - In Town Êt'-ous eune carpéleuse? Are you a caterpillar? L'Èrnouvé - Spring L'Èrnouvé 2 - Spring 2 Êtcheunme! - Achoo! La faîs'sie d'cidre - Cider making Fait-i' fraid! How cold it is! Faithe la carre - Wooing Les fielles Leaves Halloween Les jours d'la s'maine - Days of the Week Les lions et St. Cliément - Lions and St. Clement Man chièr Moussieu.... - Dear Sir.... Malade coumme un tchian - Sick as a dog Au Marchi ès Paîssons - In the Fish Market Nânnîn à la feunm'thie No to smoking Numbers and how they change Nièr et Blianc - Black and White L's ouaîsieaux - Birds Pancakes and Mardi Gras Des Pâtchieaux Cornouaillais Cornish Pasties La Plyie Rain Lé Podîn d'Noué - Christmas Pudding Lé P'tit Êté - Indian Summer Lé Preunmié Jour d'l'An - New Year's Day La Séthée d'Nièr Beurre - Black Butter Les sou - Money Sus la Grève - On the Beach Tchi bouaissonn'nie! - What drunkenness! Tchi bourdonn'nie! - What a buzz! Tchille heuthe qu'il est? What time is it? Un Touffet d'flieurs A Bouquet of flowers Lé Trafi - Traffic Va au travas sus un oeu! - Go to work on an egg! Les vaques - Cows Vèrt coumme un pouothé - Green as a leek Viy'-ous? Do you see?
Publyicâtions - Publications
Publ'yicâtions entouor lé Jèrriais - Publications about Jèrriais Le Dictionnaire Jersiais-Français Dictionnaithe Jèrriais-Angliais - Jèrriais-English Dictionary Dictionnaithe Angliais-Jèrriais - English-Jèrriais Dictionary Bouan Noué! - Merry Christmas! A Brief History of Jèrriais Cassette 1 Cassette 2 Cassette 3 Cassette 4 Cassette 5 CDs Eune Collection Jèrriaise - A Jèrriais Collection English-Jersey Language Vocabulary Folksongs of the Channel Islands George d'La Forge Histouaithes et Gens d'Jèrri House names Jèrri Jadis Jèrriais for parents and grandparents - Jèrriais pouor les pathents et grands-pathents Jèrriais - Jersey's Native Tongue Lé Jèrriais pour tous Jersey Norman French is Fun Learn Jèrriais Learn Jèrriais Vocabulary Builder CD-ROM Les Lettres Jèrriaises Un livret d'phrâses en Jèrriais - Jèrriais phrasebook Mille Ditons en Jèrriais Lé Neu C'mîn 1 Lé Neu C'mîn 2 Lé Neu C'mîn 3 Lé Neu C'mîn 4 Les Nouvelles Chroniques du Don Balleine Original Songs in the Jersey Language Les Preunmié Mille Mots - First Thousand Words La P'tite Sente 1 La P'tite Sente 2 Roman de Rou The Toad and the Donkey Eune Carte Postale en Jèrriais - A Post Card in Jèrriais
La Littéthatuthe - Literature
Eune p'tite bibliographie - Short bibliography Lé Bulletîn d'Quart d'An La Coue d'Lêzarde Ditons Jèrriais - Jersey Sayings Early examples of writings in Jèrriais Jersey Writers and their Pseudonyms Poetry with fragments of Jèrriais George F. Le Feuvre - George d'la Forge La Grève de Lecq Le Touzel - a mystery solved? La littéthatuthe - Literature The Patois Poems of the Channel Islands Patois Publications Reading Jèrriais poetry Rimes et Poésies Jersiaises Some notes on Jérriais literature Translations and Parodies Wace
Lé Vocabulaithe - Vocabulary
Jèrriais-English vocabulary (6,500 terms in text format - downloadable) Downloadable dictionaries for Palm or PocketPC - Dictionnaithes dêchèrgeabl'yes Jèrriais spellchecker (downloadable) Lé Jèrriais et la langue normande - Comparative vocabulary of Jèrriais and Norman L'Jèrriais et les langues vaîsinnes compathés - Comparison of Jèrriais and neighbouring languages Jèrriais words used in English Anglicisms Jèrriais words displaced by French forms Tchiques mots Jèrriais tchi sont v'nus du Vièr Norrouais - Jèrriais words of Norse origin Du Latîn au Jèrriais n'est pon bein liain - Latin roots of Jèrriais Lé vocabulaithe du Jèrriais et du Gallo compathé - Comparative vocabulary of Jèrriais and Gallo Lé Bréton et l'Jèrriais Short forms and long forms Lé Manx et l'Jèrriais "Mi natte onedressetainne ouate ioû saîe" Lé vocabulaithe du hèrnais et d'la vainne - Selected vocabulary for lé hernais et la vainne dé Jèrri ABC Adjectives Love and marriage Parts of the body Animals Family tree Drinking Buildings Notes and coins Trees Moving Moving 2 God Good or bad? Shopping Animal noises The sky Speaking to animals Computer Body Body in pictures Body in pictures 2 Sewing Crime and law War Devil Sleeping Drugs Reading and writing Education Religion Useful expressions Exclamations Face Family Farming Smoking Football Shapes Fruit Fruit and vegetables Games Gardening Geography People Glossary from "The Battle of the Strong" Saddles and tackle Beach Clothing Clothing in pictures Halloween and Guy Fawkes Herbs and spices Happy or sad? Animal idioms Body idioms Clothing idioms Eyes Insects Playing cards Parts of a horse Milk Vegetables Machines Hands House Materials Sea Sea vocabulary in 3 languages Media and communication Seas and rivers Medicine Professions Furniture Anglicisms Death Music Nationalities Neologisms Cleaning Knots Jèrriais names Surnames House names Christmas and holidays Office Opposites Tools Tools in pictures Birds Weights and measures Fish Pear trees Europe Countries of Europe Countries of the world Classroom phrases Placenames Plants Points of the compass Politics Apples Apple trees Post office Cider press Toilet Quantities Royal Sex Similes in Jèrriais Sounds Money What's inside? Kitchen Weather What's the weather going to be like today? Weather in pictures Transport TXT MSG for mobile phones Van Parts of a cow Wind Verbs Verb opposites Meat Town Towns and cities Seaweed - vraic
La Gal'lie - Gallery
Lé Jèrriais par les c'mîns - Jèrriais out and about Choses et autres Lé Jèrriais ès Mûsées Les rues et les maîsons - Roads and houses Des mogues
D's aut's langues - Other languages
La p'tite carre du Dgèrnésiais La p'tite carre ès Nouormands Lé Sèrtchais L'Aur'gnais Le français régional de Jersey Jersey English Eune vîsite dé l'Île dé Man Êcritchieaux bilîngues en Manx Êcritchieaux bilîngues en Irlandais Êcritchieaux bilîngues en Gallo Êcritchieaux bilîngues en Bréton Lians ès langues minnoritaithes - Minority language links
Les Fieillets Jèrriais
Septembre 2010 Août 2010 Juîn 2010 Mai 2010 Avri 2010 Mar 2010 Dézembre 2009 Octobre 2009 Septembre 2009 Juilet 2009 Juîn 2009 Mai 2009 Févri 2009 Octobre 2008 Septembre 2008 Juilet 2008 Juîn 2008 Avri 2008 Févri 2008 Dézembre 2007 Novembre 2007 Septembre 2007 Août 2007 Juîn 2007 Mai 2007 Févri 2007 Dézembre 2006 Novembre 2006 Octobre 2006 Septembre 2006 Juîn 2006 Mai 2006 Avri 2006 Mar 2006 Févri 2006 Janvyi 2006 Dézembre 2005 Octobre 2005 Septembre 2005 Août 2005 Juilet 2005 Juîn 2005 Mai 2005 Avri 2005 Mar 2005 Févri 2005 Janvyi 2005 Dézembre 2004 Septembre 2004 Juilet 2004 Juîn 2004 Mai 2004 Mar 2004 Févri 2004 Dézembre 2003 Novembre 2003 Octobre 2003 Août 2003 Juilet 2003 Juîn 2003 Avri 2003 Mar 2003 Févri 2003 Dézembre 2002 Novembre 2002 Octobre 2002 Septembre 2002 Août 2002 Mai 2002 Avri 2002 Mar 2002 Févri 2002 Janvyi 2002 Dézembre 2001 Novembre 2001 Octobre 2001 Septembre 2001 Août 2001 Juilet 2001 Juîn 2001 Mai 2001 Avri 2001 Mar 2001 Févri 2001 Dézembre 2000 Novembre 2000 Octobre 2000 Septembre 2000 Août 2000 Juilet 2000 Juîn 2000 Mai 2000 Avri 2000 Mar 2000 Févri 2000 Janvyi 2000 Dézembre 1999 Novembre 1999 Octobre 1999 Septembre 1999 Août 1999 Juilet 1999 Juîn 1999 Mai 1999 Avri 1999 Mar 1999 Févri 1999 Dézembre 1998 Novembre 1998 Octobre 1998 Août et Septembre 1998 Le Rapport Annuel 1998 Le Rapport Annuel 2002 Le Rapport Annuel 2007
S'ous avez des tchestchions, e-mailez: geraint@societe-jersiaise.org