La Section de la langue Jèrriaise

Les sou - Money



Les sou sont ronds pouor rouôler, happe'les tchi peut! (Money's round for rolling, catch it who can!) Let's look at some words connected with les sou (money), starting with what's in vot' pouchette (your pocket). Have you got des billes (banknotes) et des pièches (and coins)?

Let's look at un pénîn (a penny), deux pénîns (two pence), and chîn pénîns (five pence). There are those among us who still think of 5p as being un ch'lîn (a shilling). Tch'est qu'ous en pensez (what do you think)? Next up are dgiêx pénîns (ten pence), vîngt pénîns (twenty pence) and chînquante pénîns (fifty pence).

Next les billes: and first we have un louis (a pound). In the past Jersey people freely used French coins which had the head of the French king on, who was usually called Louis, and that is why our word for a pound sterling is un louis. Coumme dé raison (naturally enough), we next have chîn louis (five pounds), dgiêx louis (ten pounds), vîngt louis (twenty pounds) and for those with un magl'ye d'bein (a pile of dosh) - chînquante louis (fifty pounds).

Perhaps you also have eune carte dé crédit (a credit card) or eune carte à sou (a cash card) so you can go to la machinne à sou (the cash machine) pouor èrtither des sou (to withdraw some cash).

Perhaps you've been payi (paid), so you can go and bantchi des sou (pay money in), or perhaps you might s'atchitter d'eune dette (pay off a debt).

N'oubliez pon d'êpaîngni assez d'sou pouor payi la taxe et l'rât! (Don't forget to save enough money to pay tax and the rates!)

 

 

Viyiz étout:

 

 

La Section de la langue Jèrriaise
  R'tou à la page d'siez-mé | Back to home page