Les Pages Jèrriaises

Sonnet 71

No longer mourn for me when I am dead


Né m'plieuthe pon un brîn pus auprès ma mort
Qu'la triste sonn'nie tchi mèrque ma toute dreine heuthe,
Chutte langue dé tchuivre tchi crie qué, mé, j'sis hors:
Ch'n'est pus ichîn, mais siez les vèrs qu'jé d'meuthe.
Véthe, en liêsant ches lîngnes, né pense janmais
Ès dés tchi soulaient carêsser l'papi.
J't'aime coumme chennechîn: oublie-mé. Chutte main n'dait
Pon t'faithe pus d'ma qué chutte douoche êcrithie.
Si, à l'av'nîn, tan yi r'vait chutte poésie,
Et j'sis muchi, l's ièrs freunmés, souos la deune,
Laîsse tén amour, coumme man pouôrre corps, pouôrri.
Né dis pon même eune lettre d'man nom, pas ieune.
Sénon, tes plieurs s'sont motchis par l's idgiots
Tchi t'entouôrront quand j's'sai souos les mèrgots.

 

William Shakespeare
Vèrsion Jèrriaise par Geraint Jennings 2002

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises