
Eune daûtchinne dé jouaintrolle, eune rînchette dg'hielle dé cliou...
Eune daûtchinne dé jouaintrolle, eune rînchette dg'hielle dé cliou
d'giroufl'ye, eune assiettée d'âl et d'pais êcarlates...
l's êbats et êbouhâle dêmêlés à maû r'tou:
griyiz-en un podîn rembouôrré d'hagues et dattes.
Lé m'sutheux d'angl'yes dêvîncl'ye un bathi avinné;
lé relle cartchule dèrché combein qu'ch'est en centînmes,
en êtchus et couronnes; la cannelle fait tout bé;
l'bouôrrage dêbouôrrîngue tout. Ès faches jouffliées, j'èrdînmes:
"N'nos enfaûtômez d'aut'! Ches pais d'senteu dêrengl'yent
en m'suthant vos sales triques!" La divèrsifiéthie
nos enhéthique, nos matte. Ouaithe qué Mathie la Sangli-
-euse en nyie la mémouaithe, qué j'séyons êhantchis,
les mains jouaintes en priéthe, les dgéthets êtchiêssetés -
et ch't' èrchette au Vièr Nic nos rafraîche en enfé.
|
(Chutte poésie fut composée en faîthant sèrvi eune pouongnie d'mots chouaîsis à Dgi l'adèrt dé d'dans l'dictionnaithe)
Un d'dans-drouaite dé jouaie, eune riole dé hippopotame dé cliu
d'moutarde, eune astérisque d'aiseté et d'paîssonnyi...
l's êbuêthie et êcalage dêmêlés à mauvais rubis:
griyiz-en un pouaint rembouôrré d'haînitchîn et d'bit.
Lé mulâtre dêvîncl'ye eune bat'lée avinnée;
lé rempliage cartchule dèrché combein qu'ch'est en cèrtificaux,
en êtendpèrques et courts-bras; l'cannîn fait tout bé;
l'bouoyau dêbouôrrîngue tout. Ès faichons jouffliées, j'èrdînmes:
"N'nos enfaûtômez d'aut'! Ches paîssonniéthes dêrengl'yent
en m'suthant vos sales troglodytes!" La d'licatesse
nos enhéthique, nos matte. Ouaithe qué l'sangli-
-eux mâtîn en nyie la mennetie, qué j'séyons êhantchis,
les si et les mais jouaints en prînma, les dgeules êtchiêssetées -
et ch't' èrcliâme au vièr nid nos rafraîche en enfroutcheuse.
Geraint Jennings
|
N+7: Ch'est eune gamme littéthaithe dé patholes jouée sustout par la dgaîngue d'auteurs tch'a nom Oulipo (Ouvroir de littérature potentielle). Chutte dgaîngue fait sèrvi des gammes et des règl'yes pouor l'êcrithie et la graiethie d'nouvelles formes et nouvieaux textes par lé hâsard, la transformâtion et la restriction. La transformâtion app'lée S+7 (ou N+7) change un texte en rempliaichant châque pathole tch'est granmaticalement un nom (N) d'auve eune aut' pathole tch'est un nom tchi la siet sept entrées pus bas (+7) dans l'dictionnaithe.
N+10: Dans chutte pièche, châque pathole tch'est un nom (N) a 'té rempliaichie par un aut' dgiêx entrées pus bas (+10) dans l'dictionnaithe:
Viyiz étout:
- Nou file des allouongnes par les c'mîns
- À la Saint Jean, un tou du J'va Dgillaume
- Nos v'chîn don à nos ent'-caûtchi la niet
- Lé temps est pouffre - et l'pavé est en sueûthe
- Man tchoeu r'fidgi pilonne
- Eune distillâtion d'entaillies
- Patte-à-coue les patholes lus pathannent
- Tchille êtchuivée d'enfé qu'j'avons sèrvi
- J'ri à en boster à vaie l'êprivyi
- Ès neuches d'achteu, les mathiés tînfés d'cipre
- Un co couochi
- J'sis teu: ma bouoche clioutiche dé bande cliuteuse
- À la Saint Martîn
- Du niolîn Dakotchien
- Un bouonhoumme à la rôsée dans la Mathinne Marchande
- Tu rouspète raide coumme eune clié à êcrouettes
- Èrgardons l'pâssé dans l'mitheux d'driéthe
- Stabbé au tchoeu, i' mouothit (prétérite)
- Les lampions ouident et rempadent les ambettes de Noué
- Ma douoche, dêmanche-mé
- Pâssé chîntch' heuthes un quart, les piéthes priéthes passecrites
- La fente du nouai f'tha mott'ler l's êléments;
- Baîse-mé engouêment et faûche ma moustache
- L'Hivé d'soblyigeant met san blianc manté
- I' lus pathannent: lé pavé souos lus pids
- Dgieu sauve lé Rouai, not' Duc! Lé j'va d'câgnon
- Atout des rétinnes êgaluées, j'travâle
- Lé rué dêgôle à en saûsser l's issues
- Grand mât ou grôsse dent, lé navithe mordache
- Embliûtré par l'solé ès Êmithaux
- À l'èrtchiyant d'la leune, ch'est d'nos r'haler en rade
- Il est à ramonter touos les galots d'Frémont
- Tan pèrrot piâle. D'sêpîle ses plieunmes et ta
- Èrpromet-mé: ta pathole amièrtie
- La baronmette ès pouôrres gens a prédit
- Eune daûtchinne dé jouaintrolle, eune rînchette dg'hielle dé cliou...
- L'emportément du j'vaûcheux r'prend ses sens
- Du poudrîn d'vent dans l'pangni à doleuses
- Quarante-quat' fais
- Tâssé, j'voudrais m'endormi: l'èrpitchant
- D'la castafouinne ouôlit eune couvèrtuthe à vaque
- Ès pliaîsièrs et rôsièrs d'la mauvaîtchi
- Poudreûthe, la maîson d'fèrme en r'nonchiâtion
- Dans les gardîns d'râlîngues, nou tchil'ye des tchelles
- Ch'est l'Èrnouvé, j'avons trop hivenagi
- Changi
- J'happ'thai tan mâtchîn
- Êtrav'lé sus la bliête, sus l'fi du dos
- La catouôl'lie d'ortés fait Hébèrt rithe
- À striquemarchi en sandales sus l'sablion
- À chu mais d'Juîn, l'genre humain r'prend ses sens
- Les canons poudrinnent. L'Êté expliôsi
- Oulle est enclyinne et ouillinne, ma fututhe
- Mathiés par sus lé g'nêt, l'încapabl'ye cordonnyi
- J'craque du pônchet pouor crititchi chu texte
- D'la brod'die et des bourdiles empl'yent sa bielle
- Eune maîlloche dêmanchie tape raide au sape, ès slabbes
- L'èrnégat r'considéthe la contchuthence
- Lé Chapé, l'Sâbre, les Pids et les Trais Rouais
- Lé louis et l'roubl'ye et l'dollar vont souos l'fou
- À rêver ès r'lévâles, à l'êvidence d'pâsse-rôses
