
La fente du nouai f'tha mott'ler l's êléments;
La fente du nouai f'tha mott'ler l's êléments;
l's atonmes lus pronm'naûd'dont ès bouâles du blio;
les protons du prométhium s'sont fen-
-dus du Mont Sohyi au Mont Rossîngno.
Les scientistes Coréens s'sont des ven-
-tres à pouaîsson, d's aîsses tch'êssèm'thont souotre du myi;
les pitcheûthes d'êcanch'chie d'chutte douoche scien-
-che corromp'thont la réaction pouor mantchi
feu. L's êlectrons dé dêmolition croch'tent,
et souos la bliête et dans l's aît's dé pouver,
la cliôsée mangnétique attrioque acouo ch't
atonme fendu, mott'leux et parféné...
Lé réacteu nucléaithe veint souos l'fou.
J'sommes-t-i' acouo en seûth'té? Pon du tout.
|
(Chutte poésie fut composée en faîthant sèrvi eune pouongnie d'mots chouaîsis à Dgi l'adèrt dé d'dans l'dictionnaithe)
Lé fèrmyi d'la nouôrriche f'tha mott'ler l's êlouoges;
l's attentions lus pronm'naûd'dont ès boucauts d'la bliûte;
les provocâtions du pronom s'sont fen-
-dues du monteux au monte-pâle.
Les scôres Coréennes s'sont des vêpres,
d's alanchies tch'êssèm'thont souotre la nage à crapaud;
les pitôsièrs d'êcarceux d'chutte douoche scôre
corromp'thont la rêclièrgie pouor mantchi
feunmeux. L's êlîndgis dé dênich'rêsse croch'tent,
et souos les bliuets et dans l'Grand Albèrt dé pré,
l'clianque-au-manche mangnétique attrioque acouo ch't'
attention fendue, mott'leûthe et parfénée...
Lé recless nucléaithe veint souos la fouaithe dé bourdon.
J'sommes-t-i' acouo en s'gret? Pon du tout.
Geraint Jennings
|
N+7: Ch'est eune gamme littéthaithe dé patholes jouée sustout par la dgaîngue d'auteurs tch'a nom Oulipo (Ouvroir de littérature potentielle). Chutte dgaîngue fait sèrvi des gammes et des règl'yes pouor l'êcrithie et la graiethie d'nouvelles formes et nouvieaux textes par lé hâsard, la transformâtion et la restriction. La transformâtion app'lée S+7 (ou N+7) change un texte en rempliaichant châque pathole tch'est granmaticalement un nom (N) d'auve eune aut' pathole tch'est un nom tchi la siet sept entrées pus bas (+7) dans l'dictionnaithe.
N+10: Dans chutte pièche, châque pathole tch'est un nom (N) a 'té rempliaichie par un aut' dgiêx entrées pus bas (+10) dans l'dictionnaithe:
Viyiz étout:
- Nou file des allouongnes par les c'mîns
- À la Saint Jean, un tou du J'va Dgillaume
- Nos v'chîn don à nos ent'-caûtchi la niet
- Lé temps est pouffre - et l'pavé est en sueûthe
- Man tchoeu r'fidgi pilonne
- Eune distillâtion d'entaillies
- Patte-à-coue les patholes lus pathannent
- Tchille êtchuivée d'enfé qu'j'avons sèrvi
- J'ri à en boster à vaie l'êprivyi
- Ès neuches d'achteu, les mathiés tînfés d'cipre
- Un co couochi
- J'sis teu: ma bouoche clioutiche dé bande cliuteuse
- À la Saint Martîn
- Du niolîn Dakotchien
- Un bouonhoumme à la rôsée dans la Mathinne Marchande
- Tu rouspète raide coumme eune clié à êcrouettes
- Èrgardons l'pâssé dans l'mitheux d'driéthe
- Stabbé au tchoeu, i' mouothit (prétérite)
- Ma fîngre! Auve un quarchonnyi d'godenivelles
- Pâssé chîntch' heuthes un quart, les piéthes priéthes passecrites
- Dgieu sauve lé Rouai, not' Duc! Lé j'va d'câgnon
- Atout des rétinnes êgaluées, j'travâle
- Lé rué dêgôle à en saûsser l's issues
- Grand mât ou grôsse dent, lé navithe mordache
- Embliûtré par l'solé ès Êmithaux
- À l'èrtchiyant d'la leune, ch'est d'nos r'haler en rade
- Il est à ramonter touos les galots d'Frémont
- Tan pèrrot piâle. D'sêpîle ses plieunmes et ta
- Èrpromet-mé: ta pathole amièrtie
- Les lampions ouident et rempadent les ambettes de Noué
- Ma douoche, dêmanche-mé
- Baîse-mé engouêment et faûche ma moustache
- L'Hivé d'soblyigeant met san blianc manté
- I' lus pathannent: lé pavé souos lus pids
- La baronmette ès pouôrres gens a prédit
- T'rensouveins-tu du renfreunmîn d'la chambre d'ouothou?
- Eune daûtchinne dé jouaintrolle, eune rînchette dg'hielle dé cliou...
- L'emportément du j'vaûcheux r'prend ses sens
- Du poudrîn d'vent dans l'pangni à doleuses
- Quarante-quat' fais
- Ch'est l'Èrnouvé, j'avons trop hivenagi
- Tâssé, j'voudrais m'endormi: l'èrpitchant
- D'la castafouinne ouôlit eune couvèrtuthe à vaque
- Ès pliaîsièrs et rôsièrs d'la mauvaîtchi
- Poudreûthe, la maîson d'fèrme en r'nonchiâtion
- Dans les gardîns d'râlîngues, nou tchil'ye des tchelles
- La riv'thie d'riviéthes fait dêfiler l'fliot
- Lé pigeon dêmênage: la tchaîthe, l'armouaithe
- Changi
- J'happ'thai tan mâtchîn
- Êtrav'lé sus la bliête, sus l'fi du dos
- La catouôl'lie d'ortés fait Hébèrt rithe
- À striquemarchi en sandales sus l'sablion
- À chu mais d'Juîn, l'genre humain r'prend ses sens
- Les canons poudrinnent. L'Êté expliôsi
- Oulle est enclyinne et ouillinne, ma fututhe
- Mathiés par sus lé g'nêt, l'încapabl'ye cordonnyi
- J'craque du pônchet pouor crititchi chu texte
- D'la brod'die et des bourdiles empl'yent sa bielle
- Eune maîlloche dêmanchie tape raide au sape, ès slabbes
- L'èrnégat r'considéthe la contchuthence
- Lé Chapé, l'Sâbre, les Pids et les Trais Rouais
- Lé louis et l'roubl'ye et l'dollar vont souos l'fou
- À rêver ès r'lévâles, à l'êvidence d'pâsse-rôses
