Întroduction
Jèrriais
English
Français
Programme
Vendredi 7 juin
Samedi 8 juin
Dimanche 9 juin
Street entertainment - Animation
Manoir de Samarès
Livre de textes
Rouaisouns 1998-2001
Partenaires
Liens
La Fête Nouormande 2002 - La Fête des Rouaisouns

 

Sanm'di lé 8 d'Juîn 2002
Saturday 8th June 2002

10am - 5.15pm Fête à Sanmathès
8pm Concèrt

 

En Jèrriais Ch'est la grande journée d'la Fête Nouormande - sus la strade, auve d'la chant'tie, d'la dans'sie, d's èrcitâtions, d'la mûsique, des stâlles, et un tas d'tchi à vaie, à ouï, à béthe et à mangi - duthant la journée à Sanmathès, et au sé à St. James.

In English The most spectacular day of the Fête! A day-long celebration of Norman language and culture not to be missed.

This was the performance day, when all the participants, performers and groups were entertaining, amusing and informing the public - and each other. All day long at Samarès Manor and in the evening at St. James

En français À ne pas manquer! Le folklore normand dans un jardin anglais: une journée de célébration de la langue normande dans les beaux jardins célèbres du Manoir de Samarès.

Des danses folkloriques, des poésies, de la musique, des spécialités de la région, des contes et des histoires des Îles et des régions normandes, - c'est la fête de chez nous!

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

 

Daytime - Journée

En Jèrriais Duthant la journée au Mangni d'Sanmathès, y'avait tout pliein d'fanne auprès l'ouvèrtuthe officielle par Messire Philip Bailhache, Bailli d'Jèrri.

In English The official opening of the Fête at Samarès Manor in St. Clement was by the Bailiff of Jersey, Sir Philip Bailhache, - and then the fun began.

En français L'invité d'honneur, Messire Philip Bailhache, Bailli de Jersey, avait la parole afin de lancer une journée de culture et divertissement au Manoir de Samarès.

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

In the marquee - Dans la grand' tente

En Jèrriais Èrcitâtions et chansons dé Jèrri, d'Dgèrnésy et d'la grand' tèrre toute la journée. Mèrcie bein des fais, bouonnes gens, pouor vos applaudissements!

In English A programme of songs, dances, poems and storytelling by individuals and groups from Jersey, Guernsey and other regions of Normandy - some in traditional costume. Throughout the morning and afternoon (with a break for lunch). Texts were printed in the festive anthology.

En français Le matin et l'après-midi, les conteurs et les chanteurs étaient sur scène pour présenter leurs “pièches”. Les textes ont été imprimés dans le livret.

10 Ouvèrtuthe (Messire Philip Bailhache, Bailli d'Jèrri)
10.10 Mousses Jèrriais: Jean Gros Jean & Sus Man Pônîn
10.20 Hazel Tomlinson & Cynthia Lenormand “Mais noufé danc!”
10.30 4 mousses Jèrriais
10.45 Chantous de la Côte
11.00 Ernest Bataille “La coche à Rétout” & “Ras-Terre”
11.10 Hazel Tomlinson “Tom Pourmène san tchian” & “Quaend j'prends ma pourmenade”
11.15 Joy Fox “La Patate”
11.20 Michael Vautier “Lé Vièr Routchi”
11.25 Terry Snell “La Marche de Portelet es Pezeries” & “La Maïre”
11.30 Ursula Taylor “Un mithacl'ye”
11.35 Frémine/Amis “Petites gens de cyiz nous” & “La graind lainde de Lessay”
11.45 Enid de Gruchy
11.50 UPNC “Rot de la maé” & “L'âne et le cardroun” & “Arryire”
12.00 Cynthia Lenormand “Le fermier et la moisaön”
12.05 Enid Batiste “Nous n'sai poui waique i puche”
12.10 Crapauds avanchis
12.20 Chansons Jèrriaises (Holmchase Choir)
   
12.30-2 Dîner
   
2 Prom'nade ès cats
2.30 Guaine du Vouet “Si j'peut aidger chiqun” “La Bible d'ma Mere” & chanson
2.40 Geraint Jennings “Les c'mîns enfuntchis d'or”
2.45 UPNC “La bouoïette et lé petit caudronnet” & “La maisoun et la mé” & “Man petit baté” & “Jouorie” & “La mort du rat”
3 Section de la langue Jèrriaise “L'Hainitcheux”
3.05 “Tout change et rye n'amende”
3.20 B & J Gilbert “Lé Côti dans la Vallée” & “L'Habillement des Femmes”
3.30 Terry Snell “L'Amour” - Roslyn Guilbert “Enne Baille Promasse”
3.40 Assemblée de St. Georges “Méfi'ous des gars qu'ount des serviettes” & “La feire de Caen”
3.50 Tony Scott Warren “La Cache Hèle Tchian”
3.55 Hélène Clément
4 Freunm'thie (Ma Normandie - Man Bieau P'tit Jèrri)

 

Lé programme du 'bel du Mangni d'Sanmathès
Programme in the farmyard

Music and dances - and other activities
Présentations de musiciens, danseurs et chanteurs. Ateliers artisanaux. Exposition historique d'outils agriculturels. Pressoir.
Sounneurs, chanteurs et danseurs. Annimaux. Preinseu.

 

10.30 Danseurs Dgèrnésiais
11 La Loure
11.30 Les Crapauds Avanchis
12 Chantous de la Côte
12.30 Guaine du Vouet
1 La Miaûn'nie ès Cats
1.30 Cally Noel
2 Don Dolbel
2.30 La Loure
3 Guaine du Vouet
3.30 Chantous de la Côte

 

d's hîtres

 

In the grounds and gardens - Ès gardîns

 

Jeux normands.

Livres, CDs et cassettes à vendre.

Boissons et spécialités régionales.

Pain français - spécialités
Calvados
Cidre
produits de canard

produits bio de Jersey

Gammes Nouormandes.

Mèrvelles.

Pain Français
Ieau d'vie d'cidre
Cidre
produits d'cannard

lédgeunmes organniques dé Jèrri

Stalls, dancing, food, drink

Jersey Wonders and displays.

Traditional games.

Books and CDs

Speciality French bread
Calvados apple brandy
Cider
Duck specialities

Organic Jersey produce

 

Mouontréthie d'vielles vaituthes 10-11.30am
Exposition de vieilles voitures 10h-11h30
Display of classic cars 10-11.30am

 

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

Rouaisouns 2002

 

Clyiquez ichîn pouor vaie un panorama du bel
Click here to see a panaroma of the farmyard
Cliquez ici pour voir un panorama de la cour

Clyiquez ichîn pouor vaie un panorama du Mangni
Click here to see a panaroma of the Manor
Cliquez ici pour voir un panorama du Manoir

Clyiquez ichîn pouor vaie un panorama du gardîn ès hèrbes
Click here to see a panaroma of the herb garden
Cliquez ici pour voir un panorama du jardin des herbes

 

 

 

Evening - Séthée

 

Rouaisouns 2002   Rouaisouns 2002

Magène

En Jèrriais Et la séthée à St. James, un concèrt d'chansons Nouormandes par Magène. Des textes - vièrs et nouvieaux - sus d's airs d'achteu. La dgaîngue est bein counnue pouor ses CDs (à vendre siez La Société Jersiaise en Ville)

In English A concert by Norman group Magène at St. James in St. Helier. Songs from Jersey, Guernsey and mainland Normandy to modern tunes ranging from wistful ballads to stomping singalong foot-tappers. A little bit jazzy, a little bit folky, with a hint of rock - but pure entertainment

En français Magène a présenté un spectacle de chansons en normand sur des textes d'auteurs des îles, du Cotentin et ailleurs. Le chanteur du groupe, Théo Capelle (producteur de cidre et de pommeau dans la vie quotidienne), a été accompagné par Jean-Louis Dalmont.

St. James    St. James

St. James à St. Hélyi, ancienne églyise transformée en salle dé concèrt.
St. James, the former church transformed into a concert venue in St. Helier.

 

En Jèrriais  

En français  

In English
 

 

Séyiz les beinv'nus!