The Jèrriais teaching programme has received invaluable assistance from the Isle of Man. The teaching books Lé Neu C'mîn are based on Manx textbooks.
For the European Year of Languages 2001, the Islands have decided to co-operate as communities outside the EU and therefore not receiving external funding for projects.
Although the languages are very different - Manx being a Celtic language, and Jèrriais being a Romance language - the linguistic situations of the minority languages and the constitutional positions of the respective Islands are comparable.
Ouaithe qué l'Manx sait eune langue Celtique coumme lé Bréton, lé Gallouais, lé Cornouaillais, l'Irlandais et l'Êcossais, la situâtion d'la langue dans l'Île dé Man peut êt' compathée auve la situâtion du Jèrriais ichîn.
Les livres Lé Neu C'mîn qu'nou fait sèrvi dans l's êcoles ont 'té basés sus les livres dé l'Île dé Man - et j'avons èrchu bein d'l'aîgue des Manx pouor êtablyi l'ensîngnage du Jèrriais ès mousses.
Y'a des difféthences entré les langues: lé dèrnié pâleur du Manx tch'apprînt la langue coumme preunmié langue mouothit en 1974, mais les Manx ont achteu un cèrtificat (êtchivalent du GCSE) et un nivé-A à v'nîn étout. Y'a des Dgaîngues à jouer pouor les p'tchiots, et lé gouvèrnément fait sèrvi rédguliéthement lé Manx coumme eune langue officielle.
Ichîn en Jèrri, j'avons c'menchi not' programme d'ensîngnage dans l's êcoles avant la dispathition des vielles gens tchi pâlent l'Jèrriais - et i' faut espéther qu'les mousses lus en vont profiter d'lus grand-pathents tchi l'pâlent étout.
En 2001, j'mèrtchons l'Année Ûropéenne des Langues et viyons qu'les deux Îles né sont pon dans l'Unnion Ûropéenne, i' n'y' a pon d'sou pouor nous d'faithe des projets duthant l'année. J'avons c'menchi d'la co-opéthâtion pouor faithe des choses ensembl'ye pouor l'année.
Né v'chîn du vocabulaithe Manx-Jèrriais:
|
|
Moghrey mie/Fastyr mie | Bouônjour |
Cre'n ennym t'ort? | Tch'est qu'est tan nom? |
Kys t'ou? | Comme est qu'tu'es? |
Slane lhiu | À bétôt |
C'raad t'ou cummal? | Où'est qu'tu d'meuthe? |
Ta mee cummal ayns... | Jé d'meuthe à.... |
Cre'n eash t'ou? | Tchil âge as-tu? |
Gura mie ayd | Mèrcie |
Nollick Ghennal | Bouan Noué |
aall | fourchette |
argid | sou |
baatey | baté |
bainney | lait |
barroose | beusse |
berrishyn-feeyney | vèrjus |
billey | bouais |
blaa | flieur |
booa | vaque |
caair | tchaîse |
cabbyl | j'va |
cappan dy hey | tâssée d'thée |
cashtal | châté |
cassan | c'mîn |
cree | tchoeu |
creg | rotchi |
cur dou | donne-mé |
eeast | paîsson |
ellan | île |
feeyn | vîn |
foillan | mauve |
gamman | gamme |
garey | gardîn |
gleashtan | vaituthe |
gow my leshtal | extchûthe-mé |
hullad | cahouain |
jeant dy mie | bein fait |
jiu | aniet |
kayt | cat |
keayn | mé |
keeill | églyise |
laa | jour |
lhune | biéthe |
magher | clios |
miljyn | chucrîns |
moddey | tchian |
my sailt | s'i' t'pliaît |
Nalbin | Êcosse |
Nerin | Irlande |
noght | à ces sé |
oie | niet |
oor | heuthe |
pabyr | papi |
penn | plieunme |
pensyl | créyon |
ping | pénîn |
poanrey | pais |
premmee | p'tite maîson |
punt | louis |
scoill | êcole |
shamyr | appartément |
shap | boutique |
shugyr | chucre |
skynn | couté |
slieau | montangne |
soo | g'lée |
Sostyn | Angliétèrre |
spain | tchulyi |
straid | rue |
tar! | veins! |
thie | maîson |
ushag | ouaîsé |
ushtey | ieau |
y Rank | France |
dhone | brun |
doo | nièr |
glass | vèrt |
gorrym | bliu |
jiarg | rouoge |
bane | blianc |
nane | ieune |
jees | deux |
tree | trais |
kiare | quat' |
queig | chînq |
shey | six |
shiaght | sept |
hoght | huit |
nuy | neuf |
jeih | dgix |
nane jeig | onze |
daa yeig | douze |
tree jeig | treize |
kiare jeig | quatorze |
queig jeig | tchînze |
Viyiz étout: