Les Pages Jèrriaises

La Drinnette dé St. Pièrre et la Hardelle dé St. Ou


 


Né v'chîn eune èrcitâtion êcrite y'a eune souaixantaine d'années tchi mouontre la prononciâtion Jèrriais d'l'Angliais. La pièche a 'té cèrtainement înfluencée par La Belle de la campagne versus la Belle de la Ville.


 


La St. Ouonnaise (à l'audience) :

Av'-ous janmais veu eune gaillarde,
Pétite parmafévéthe à teurts ?
Sémnâge, espèce dé p'tite pîntarde
Ch'la pu d'ordgi - l'dgiâtre men veurt

La St. Pièrraise (à la St. Ouonnaise) :

Ow yes, Ay say, Ay'll have you know!
Ay'm Mrs. - ah - Jim Li Sew-ah,
Of Honeysuckle Cot, yo ho,
In the perish of Saint Peet-ah

La St. Ouonnaise (à l'audience) :

Sans doute qué nou voudra saver
Tch'est qu'est la cheinne tch'en est à r'tou ;
Eh bein, jé répondrai qu ch'est mé,
Marie Bliampid d'ichîn d'St. Ou !

La St. Pièrraise (à l'audience) :

Ow now! - we never talk in Frinch,
Its sounds now more are heard
Our lips are now forbid to speak
The smallest Jarsey word !

La St. Ouonnaise (à la St. Pièrraise et à l'audience) :

Nou-fait, nou-fait, ch'est du niolîn
Nou n'oublyie pon d'même san Français :
Gardez vouot' fichu angliaîchîn
Et laîssiz-nous nouot' vièr Jèrriais

La St. Pièrraise (à la St. Ouonnaise) :

Ow, how you mike me laugh, my de-ah,
With your stupid talk and funny ways !
Pooh, and your country smell - ugh, ah !
Ay shall want more scent and sprays !

La St. Ouonnaise (à l'audience) :

Hélas, mouôn Doue ! Où'est tch'est l'honneu ?
Morgaches, et ville, et fardéthie !
Nou-s-en a honte, des fil'yes d'à ch't heu,
Pouôrres fichues bêtes - ch'est manque d'avis !

La St. Pièrraise (à l'audience et à la St. Ouonnaise) :

How old-feshioned, how out of date
You country people are - ow, my !
From Port-in-fur and L'Etocqate -
It's quate enough to mike me cry !

La St. Ouonnaise (à la St. Pièrraise, à l'audience et pis à la St. Pièrraise)

J't'en craqu'sais, si ch'tait mé, j't'asseûthe!
(V'là tchi méthite eune raide bouonne paffe !)
Et ta grand'méthe, pouôrre vielle, j'sis seùthe,
N'y comprend n'tout ni bouf ni baf !

La St. Pièrraise (à la St. Ouonnaise) :

Your manners are indeed absurd,
In Jarsey-Frinch you swear at me­ -
You use some words Ay've never heard :
How awful are the Saint Wannee!

La St. Ouonnaise (à la St. Pièrraise, en tapant du pid) :

Tch'est qu'tu nouos chantes là, p'tite poupette ?
Eh bein, n'en v'là-t-i', don, des minnes !
'Sa, fiches-mé l'camp, auve ta varvette­ -
Tchi tas d'sifèches, ma pouôrre doûdinne !

La St. Pièrraise (à l'audience) :

Down at L'Eetack they still tike snuff
And - ugh! - eat limpets . . . what a pain
Good gracious me, Ay've had enough,
Ay'm going h-erm, to Grand Vin-taine !

La St. Ouonnaise (à l'audience, et la dreine lîngne à la St. Pièrraise) :

Tch'est tchi nouos a bailli d'ité ? -
Eune St. Pièrraise à s'parlochi !
Lé nez lî tchil'ye et tout lî pu !
Tu n'es qu'eune sotte, bête comme ... Va-t'en t'couochi

 


Gris Ventre

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises