Les Pages Jèrriaises

D'la méd'cinne à bouan marchi!

Le Ménage ès Feuvres,
St. Ouën.

Lé 21 d'octobre, 1967.

Moussieu l'Rédacteu,

Quand j'tais à L'Abbaye d'La Lucérne en Nouormandie y'a tchiques sémaines, L'Abbé Lelégard nouos faisait eune tisaine dé thŷmbre auprès dîner au sé. V'la tch'a bouan goût! À c'menchi, j'criyais qué ch'tait d'la menthe - ch'est à bein près l'mème goût. I' nouos disait qué ch'tait eune bouanne aîgue à la digestion. Ch'est drôle comme les Nouormands et les Français ont l'idée qu'cèrtaines choses aiguent la digestion! Du fronmage, par exempl'ye. Et pis la i' faut baithe du vîn auve lé fronmage pour lî donner du goût. Tchi complyications!

Quant à mé, j'ai si bouan appétit, et j'mange dé si bouan tchoeu, tch'i' n'mé faut pon autcheune chose pour m'aîdgi à digéther. J'digèthe n'împorte tchi! V'la tch'i' m'ramémouaithe qu'eune fais j'tais à dîner à l'Hôtel Cléopatre au Caire en Êgypte auve eune dgaîngue d'Angliais. J'tais à mangi d'bouan tchoeu, mais j'les viyais êpinnotchi la viande dans lus assiettes et s'entr'èrgarder l's uns et l's aut' dé travèrs à vaie s'il' 'taient à mangi. L'chein à côté d'mé s'touannit à mé et mé d'mandit si j'avais 'té en Êgypte dévant. J'li dis qu'oui, sans doute. “Eh bein,” i' m'dit, “Sav'ous tch'est qu'ou-s-êtes à mangi?”

“Mais oui!”, j'li dis, en avalant un bouan gobîn d'viande.

“Eh bein,” i' continnuit, “Dites-mé tch'est qu'ch'est, don!”

“Ch'est d'la viande dé chameau!” j'li dis. À ma grand' surprînse, j'viyais qu'les gens n'voulaient pus mangi d'viande!

Jé n'sommes pon si hainitcheurs en Améthique. Là, j'ai veu des gens mangi d'l'ourse, du caribou, d'l'êlan, du chèr, et mème du sèrpent à sonnettes! Et nou mange bein du j'va en France! Pourtchi pon du chameau? Mais, èrvénons ès tisaines. S'ou' consultez l'dictionnaithe Jèrriais à Moussieu Fraînque Le Maistre (j'm'en vais aver à l'appeler Moussieu à ch't heu tch'il est Membre dé L'Académie Rouoyale dé Gustave Adolph à Upsala, en Suède. V'la tchi li donne lé titre d'Écuier! I' l'a bein gangni, valet, chu titre-là!), ou' n'éthez pon bésoin d'aller siez l'docteu. Les r'mièdes sont dans l'dictionnaithe. Èrgardez souos l'mot “Canmièthe” où'est tch'i' nouos est dit qué l'thée d'canmiéthe est fanmeux pour réglier l'corps et purifier l'sang au r'nouvé. Ch'est d'tchi qué l's anciens savaient bein. Ma grand'méthe mé faîsait en baithe quand j'tais mousse!

Ou' vèrrez, étout, dans les colonnes du dictionnaithe qué deux d'goûts dg'ieau d'cannelle s'en vont faithe du bein à eune pèrsonne tch'est prête à s'êvanni! Et qué d'l'ieau d'vie camphrée et dé l'hielle camphrée sont bouannes pour frotter sus l'front quand nou-s-a ma la tête, ou sus l'estonma pour du fraid! Et qué d'la graine dé batavia est fanmeuse pour donner ès êfants tch'ont des vèrs!

I' pathaît, étout, qué l's ortchies sont bouannes sus bein des sens. Donner eune ronde atout est bouan pour lé ma dans l'dos! J'ai ouï pâler d'un homme tch'était couôsu d'rhonmatisses dans l'dos, et il en ramâssit eune bouanne pouangnie et l's amathit ensembl'yes et pis i' halit sa c'mînse et dit à sa bouannefemme dé li-astitchi l'dos atout! Il avait l'dos en margalot l'préchain jour et i' pathaît tch'il en souffrait des tortuthes, mais i' n'avait pon peux d'sa peine. I' continnuit san travas et ses rhonmatisses avaient dispathu eune fais san jour finni!

L'dictionnaithe mentionne un tas d'èrmiédes. L'thée d'canmièthe n'est pon l'seul pour purifier l'sang. Ou' vèrrez qué l'ortchie est fanmeuses pour baithe dessus, au r'nouvé, contré lé mauvais sang. Nou-s-en fait eune tisaine ou un thée des fielles, vèrtes ou secques. Voul'ous l'êprouver? Il est dit tch'i' vaut mus faithe sèrvi l's ortchies d'pré, car i' sont pus grandes et piquent pus dû qué l's autres!

Av'ous l'orian à la veue? Eh bein, quand nou-s-a l'orian i' faut bangnier ses ièrs dans eune tisaine dé fielles dé louothi! Et nou met des fielles dé louothi, pour donner du goût, en tchuithant des baînis! Ch'n'est pon comme méd'cinne dans chu cas-là, mais ch'est d'tchi tchi vaut la peine d'èrcorder pour lé bénéfice des jannes d'à ch't heu, car jé n'crai pon tch'i' y'en a fort dé nouos jours tchi savent qu'un fricot d'baînis est d'tchi bouan à mangi!

En pâlant dg'ieau d'cannelle, l'idée m'veint qué j'ai r'mèrtchi qué pèrsonne né vouos en donne à ch't heu quand y'a eune naissance dans la fanmile qué nou va visiter. Les couôteunmes du temps passé dispathaissent à grands pas. J'avais quâsi pensé d'm'èrmathier pour èr'ravigoter chette-là!

Nou n'en finnithait pon s'i' fallait mentionner touos les r'mièdes qué nou peut trouver dans l'dictionnaithe Jèrriais-Français. I' n'y a qu'à l'liéthe pour les trouver s'ou' voulez l's êprouver! L's anciens s'y r'connaîssaient. Comme il est mentionné souos l'mot “Hèrbe” à la page 289, chaque ménage avait san coin d'hèrbes médicinnales dans l'gardîn, et y'en avait assez d'sortes pour pouver r'dgéthi touos les maux d's humains et d's annimaux domestiques. Ch'est p't êt' tant mus qu'les docteurs né peuvent pon liéthe lé Jèrriais. Il' en voudraient p't êt' à L'Académicien L'Maistre pour aver mîns touos ches r'mièdes-là à la veue du publyi!

George d'La Forge
 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises