Les Pages Jèrriaises

La vielle langue tchi dispathait dé pus en pus

Hélas, n'y'en a autchun doute qué nouot' bouonne vielle langue dispathait! Lé vièr Jèrriais tchi nouos a sèrvi pouor des chents et des chents ans sé trouve offustchi par l'angliaîchin à l'entou d'nous. Et n'y'a bein seux rein qu' nou piêsse y faithe.

Ch'est încriyabl'ye qu' les gens peuvent abandonner un héthitage patheil. Mais i' n'veulent pus d'viser lus langue matèrnelle. Et quant ès avièrs, ieux, i' craient fiabliément qué ch'est tchiquechose d'étrange et r'fusent dé s'en sèrvi. Ch'la, sans doute, ch'est d'la faute ès pathents - ès méthes sustout. V'là tchi n'les întérêsse pon eune mie. Méme tch'i' c'menchent à pâler és p'tchiots en Jérriais, d'vant longtemps i' les laissent brédendgi en Angliais et, dans l'couothant d'tchiques mais, chutte langue en remporte sus la nôtre. Et don, comme par ailleurs, ch'est la même histouaithe en Jèrri. Les méthes ont gardé la vielle langue avaû les siécl'yes, dé généthâtion en généthâtion, mais lé jour veint qu' ch'est ieux tchi sont responsabl'yes pouor la laissi s'péthinmer. Il' aiment mus (par ordgi, i' pathait-un drôle d'ordgi, ma fé!) qu' lus êfants sachent l'Angliais, et rein qu' l'Angliais. En France, même affaithe. Et dans tout autre pays, où'est qu' y'a un vièr langage - ch'la s'arrive étout un jour. Lé grand savant, lé Sieur Albert Dauzat, nouos dit tout ch'la dans ses écrits. Ch'est en tchi, ch'est bein la méme chose pouor les Îles dé la Manche.

Eune aut' tchuthieuse chose, dé nouos jours, est tch'il est rare dé vaie deux femmes, ou deux'trais femmes, tchi s'rencontrent s'entrepâler en Jérriais. Les hommes, acouo - nou-s-en ouitha gentiment. Mais, pas tant ni n'tout parmi les jannes - d'un bieau but, comme y'a tchiques années. Et, dépis déjà longtemps, dans les fanmil'yes où'est qu' la vielle langue sé d'vise acouo, les garcons s'en sèrvent mais pon les fil'yes!

N'est pon bésoin dé distchuter tout ch'la pus liain - ch'est d'méme.

FLM

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises