Les Pages Jèrriaises

Ph'lip va à la lune

Et en vait de pus d'une sorte

À Portinfé
Saint Ou


Moussieu l'Editeu

J'ai yeu yunne des pûs drôles d'expéthiences d'ma vie chutte semaine, mais d'vant qu'menchi à vos la raconter j'voudrais vos rapporter la conversation que j'eûmes, la Merrienne et mé, en dêjeunant hièr matin.

Ou qu'menchi par mé dithe qu'oulle 'té lâssée d'entendre de chu Colonel Glenn sûs l'radio. “Après tout”, ou s'fit, “tchèsqu'il a fait de si merveilleux qu'les Russes n'avaient pas fait d'vant li?”

“Il a fait l'tour du monde trais fais dans sa machine,” j'li dis, “sans aver arrêté une seule fais et il est r'venu sain et sauf.”

“Epis?” ou d'mandit. “Par chein qu'les gâzettes en ont dit il avait 'té trais ans à s'prépather et sa fichue machine étout. Mais chein que j'voudrais saver ch'est tchi bein qu'il a fait en circhulant, auve l'aide de ses instruments trais fais?”.

“Ch'n'est qu'un qu'menchment”, j'li dis, car les Améthitchains ont idée d'aver deux hommes dans la machine la préchaine fais, et i'sont prèsque seux qu'à quatre ans d'ichin i' pouôrront arriver jusqu'à la lune”.

“Ouèsque i' n'y a autchune vie et ouèsque rein n'peut craitre”, ou dit “Bieau prospect, ma fe! Mais d'vant aller pûs lyien, Ph'lip je n'crais pas pour un moment que j'vivons sûs un globe, car si ch'tait vrai et qu'nou pâssait à travers l'air à une pathelle velocité nou n'pouôrrait jamais sé t'nin d'but. Nouffé quant à mé, j'si de l'opinion du moussieu tchi pâslit sûs l'radio hièr au sé, disant que la têrre était pliatte. Il ajouôtit que y'avait une mâsse dé monde qu'en 'tait aussi seux comme li, et si j'pouvais l'vaie j'li dithais bein vite que j'en si yunne. Mais apart de chonna, estche-tchi n'y a pas assez à nos otchuper sûs la têrre d'nos jours sans nos badrer de chein tchi y'a sûs la lune? Sans doute le Colonel Glenn a fait chein tch'i' d'vait faithe mais chonna s'en ya-t'i' réconciller nos fermiers et les marchands, ou empêchi l's Etats d'continuer à faithe des bêtises?”

“Nennîn, bein seux, Merrienne,” j'li dis, “mais après tout, i' n'faut pas oublier que y'a un côté d'la lune que j'n'avons jamais veu et sûs chu point-là, j'm'en vais te raconter le réve que j'ai yeu la niet pâssée.”

“Tchiquechose d'intéressêssant sans doute,” ou s'fit, “par la manièthe que tu'as gigoté pour une bouonne heuthe ne m'permettant pas une minute de r'pos. Si j'n'avais pas creu que tu 'tais sûs l'point d'aver une attaque d'apoplexie, j'éthais bétôt prînt des m'suthes pour te garder trantchille, mais enfin tchèsque-en est d'chu rêve?”

“J'rêvis,” j'li dis, “que j'avais 'te transporté, je n'sais pas comment, au côté qué j'n'avons jamais veu et crais-lé s'tu veur, ch'tait un vrai paradis. Y'avait d'l'herbe si riche qu'une vaque jêrriaise éthait enflié d'sûs et crevé dans une démi'euthe et des bouais des chents pids d'haut. Y'avait des belles petites rivièthes et i' faisait tréjous jour, car lé sole lisait tout-l'temps mais la chaleu tait tempéthante, et nou n'enhannait pas, car hommes et femmes 'taient touos nûs”.

“Et te?” ou d'mandit “tu'avais ocquo tes habits, sans doute?”

“Nouffé, Merrienne”, j'li dis, “car j'avais yeu à me deshabillyi pour être comme lé restant. Chein tchi 'tait l'pûs drôle de tout j'avais rajeuni de pûs d'chinquante ans. I' n'y avait pas de vielles gens, et i' n'y avait pas d'mathiage, car tout était libre. Nou pouvait se mathier aussi souvent comme nou voulait, et i' n'y avait ni églyises, ni chapelles, ni ministres pour vos dithe comment qu'nou dév'thait s'comporter. Et, bein seux, i' n'y avait pas d'divorce car quand un homme et sa femme décidaient de se s'pather, i' l'faisaient sans autchune rantchune. En un mot, comme je t'lai dit, ch'tait un vrai paradis et quand j'me si rêvillyit et trouvé que ch'n'tait, après tout, qu'un rêve, j'éthais peut plieuthé”.

“Si tu'avais 'té un homme respectablye,” ou s'fit, “tu'éthais deu plieuthé d'honte à l'âge que tu'as. Tu n'm'as pas dit, pour une chose, si les femmes 'taient comme les bouais, des chents pids d'haut”.

“Nennîn,” j'li dis “I' 'taient comme les femmes d'ichin sinon bein pûs belles. Oh vèthe, y'avait du chouaix!”

“Une autre chose qu'tu n'm'as pas dit,” ou s'fit, “et ch'est combein d'fais que tu t'mathyit.”

“Eh bein, Merrienne,” j'li dis “de chonna j'n'ai autchune mémouaithe”.

“J'pensais bein”, ou dit, “Eh bein, man Ph'lip, tout ch'que j'te donne en avis ch'est d'oublier chu gniolin-là, épis ne r'quémenche pas, car la préchaine fais j'pouôrrais m'marri. A ch'teu, r'venons à notre bouon-sens et n'pâslons pas d'un paradis mais de chein tchi s'arrive ichin dans notre p'tite Ile dé Jêrri. Tchèsque en est de nos patates?”

“Eh bein, ma chièthe” j'li dis, “la seule difféthence que j'peux en vaie ch'est que l'fermyi peut exporter san produit de six ou sept difféthentes manièthes, mais tréjous il étha à péyi les frais du transport et la commission à tchique marchand. J'peux m'tromper mais i' m'semblye que si par malchance la saison est tardive, les pouôrres fermiers du nord et d'autres parties d'l'Ile n'éthont pas grand profit à montrer quand veindra les dernières s'maines, mais si n'veint pas de r'but, lé prospect est assez bé”.

“Et tchèsque tu pense de l'idée au Douar' Lé Feuvre?”

“Pas grand'chose”, j'li dis “et je n'crais pas que hardi d'fermiers lé supportéthont. Quant à mé, j'n'y vais pas grand avantage, et je doute que nous en r'ouïtha pâsler fort. Le Douar' est comme sans pèthe, tch'avait tréjous d's idées mais i' n'taient pas tréjous bouonnes”.

“I' nos reste lé tourisme”, ou dit “tchi gouverne tout. Y'a toute appathence dé pûs d'visiteurs que jamais, et les hôtels en sont si seux tch'i' sont à dêpenser un tas d'sous pour êlargi lûs prémisses”.

“J't'ai dit pûs d'une fais, Merrienne, tchèsque qu'j'en crais du tourisme, et je n'ai rein à ajouôter agniet. Chein tchi m'intérrêsse ch'est la djobbe d'Avocat-Général, tchi n'est pas ocquo remplie; par conséquent, nou n'peut pas dithe pour seux que y'étha une vacance pour Sénateur et une êléction contestée”.

“R'vénant à tan réve pour une minute”, ou dit. “A-t'i' fait du bein à tan dos car il est temps de t'mettre à froutchi ta bordeuse?”.

“Man dos”, j'li dis, “n'a pas amendé et je n'pouôrrais pas entreprendre pathelle djobbe, mais si l'Bram n'veint pas la faithe au pûs tôt, je n'vais pas pourtchi, qu'en pâssant l'temps tu n'pouôrrais pas t'y mettre car j'ai tréjous oui que n'y a rein milleu qu'un mio d'travas sûs la têrre pous les cors. Si fait bé dans un couplye d'jours tu pouôrrais faithe pièthe”.

“Et mûs étout, vièr pièrcheux!” ou dit. “Si tu arrête à m'vaie dans ta bordeuse, tu'as ocquo longtemps à vivre. J'm'en vais au liet!”.

Ph'lip

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises