Les traits |
traces |
La graie |
harness |
La vainne (lé vainne - East) |
van |
Lé hèrnais à bannieaux |
box cart |
Lé hèrnais à êclon |
hay cart |
(La tchithette, tchéthette à fain) |
|
Lé corps du hèrnais |
cart body |
L'êclon |
ladder side |
Lé solais (lé fond) |
floor or body of cart |
Les roûlons (rouôlons) |
wooden sides |
Les timons (les solais) |
floor of cart (2 pieces) |
Les plianches du fond (les plianches du solais) |
cross timbers (of lé blianc sape or mo bouais) |
Lé tchian dé d'vant |
front cross piece |
Lé tchian d'drièthe |
rear cross piece |
La pliátaine en fé |
iron plate |
La cappe d'embrâleux |
iron clamp (connecting axle to the rouôlons) |
Les limons |
the shafts |
Les courts traits (les avanchons) |
chains hooked to horse collar |
Les traits de tchulasses |
chains hooked to rear harness |
La chaîne du sellot |
harness chain |
Les berchottes |
the sides |
Les montants (êpées) |
uprights |
Les madelles |
vertical slats |
Lé tchulon (l'allouongne) |
extension behind |
Les êcouards |
near uprights on extension |
Lé gîndas (rouôleux or lé vitheveau) |
windlass, roller. |
Les reues (Les rouelles) |
wheels |
Lé chabot et les choques |
brake and chocks |
Les g'vil'yes en bouais |
wooden dowels |
Les rais |
spokes |
Les gantes |
wheel sections |
Lé cèrcl'ye en fé |
iron rim |
Les sièges (les bancs) |
seats |
Les r'ssorts |
springs |
Les lampes |
lights |
La marche |
step |
Lé fouet |
whip |
L'êsseu |
axle |
L'âtelle en jaune tchuivre |
brass ring |
La strape (en tchui) |
leather strap |
Un bouôrré |
horse collar |
Lé bridot |
bridle |
Lé mors |
bit |
La sellét - Lé sellot |
saddle |
Portes de tchui |
leather loop for shafts |
Les bliouques |
buckles |
Les brides (les c'mandes) |
reins |
Lé batchu |
wooden crossbar |
Les ouothelles |
ears |
La tête |
head |
Lé crîn |
mane |
Les dents |
teeth |
Les gambes |
legs |
Les chabots |
hooves |
Lé fé à j'va |
horse shoe |
Lé co |
neck |
Lé dos |
back |
La coue |
tail |
With much acknowledgement to the work of Dr F. Le Maistre and to Brian and Joyce Gilbert for the vocabulary. Any mistakes are mine.
Ralph Nichols
Viyiz étout: