Les Pages Jèrriaises

À l'aise

Quand nou-s'a eune maîson d'vèrre, i' n'faut pon jouôter des pièrres. Véthe, lé chein tch'êcrit pouor l'publyi dait s'mêfier en crititchant l'êcrithie ès aut's car nou peut tréjous chopper sus un accent ou un mot ou en conjudgant un vèrbe. Et s'nou-s'êcrit dans les trais langues, nou peut faithe des mêprînses multilîngues - et j'êpyis eune bouonne dans la gâzette du vîngt-tch'iun d'Juîn. Sus l'rapport entouor la rouvréthie d'la Rue ès Français, j'lius l'titre: "Lane restored à la français" tch'est pustôt du Français à l'Angliaîche qué du bouôn Français à la Française.

Tout coumme, v'là tch'est bein pus aîsi s'nou-s'env'yie hors l'fémînîn. Les Français pouôrraient chanter "La Marseillais" et les Belges pouôrraient mett' d'la "mayonnais" sus lus frites, épis y'éthait d'la sauce "Hollandais" ou "Béarnais".

Autrément, nou pouôrrait ofûche craithe qué si la Rue ès Français a 'té "r'grée à la Français", nou dévthait y vaie "eune Français" à s'traûler là-bas. Si ché s'sait eune poule tchi chante en co, ou un co tchi caqu'te en poule, jé n'ôs'sais pon dithe, mais j'înmaginne qué "chutte Français" s'sait bein drôlement touîndgi(e), ofûche maîntchi en fa, maîntchi en fro.

I' n'y'a pon hardi d'logique dans la granmaithe, pas pus qu'dans la batâle des sexes. Assa, les barbes et les moustaches sont fémîninnes, tandi qu'les seins sont mastchulîns. Mais chenna éthait peu êt' piéthe si, coumme l's Allemands et les Polonnais par exempl'ye, j'éthêmes trais genres dans not' granmaithe: mastchulîn, fémînîn et neutre. Mais trais, ch'est trop, et l'trop niet. Laîssons ès Allemands lus "der, die, das" et gardons nos "lé" et "la" (pouor les Polonnais, i' n'sont pon gênés d'même car en Polonnais i' n'y'a pon d'êtchivalent d'ches mots-là).

Au mains achteu qu'la Rue ès Français a 'té r'pavée "à la Français", j'pouvons y danser "eune polonnais"!

Geraint Jennings  

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises