à Portinfé
Saint Ou.
Moussieu l'Editeu,
Y faudra m'extchûsé, si vos pliait, si m'n êcrituthe assêsé n'est pas trop lisiblye, mais le fait est que ma main trembliotte comme s'oulle avait la fièvre, et que j'ai bein d'la peine à t'nin ma pliume. J'm'en vais vos dithe pourtchi, et j'ai seux qu'ou comprendrez que j'ai bouonne raison pour me trouvé si ênervè.
Chu portrait-là d'un anima sauvage dans la “Post” en n'tait la cause, mais étout y'avait la g'niche au Théophile Vibert, un fermyi tchi dev'thait avé pûs d'avis que d'mettre ses bêtes à-bânon de niet sans s'faithe seux tchi n'pouvaient pas s'êcappé dans la route pour êffrité un Principa d'Pâraisse tchi n'faisait pas d'ma à personne. S'i' n'tait pas pûs jeune et pûs fort que mé j'éthais 'té ardgumenté avec li muni d'une bouonne chouque.
Pour vos dithe, j'avais 'té pâssé une heuthe ou d'même avec yun d'mes viers amins tchi d'meuthe au Haut du Mathais, et tchi garde tréjous tchiquechose dans s'n armouaithe pour quand i' l'y veint d'la visite. Quand j'vint a sorti, i' faisait néthe niet et i' m'sembliait étout tchi broussait un mio. J'vit tout-d'suite que j'éthais à être bein r'gardant, car ma veue n'est pas chein qu'oulle 'tait y'a chinquante ans. Ou comprendrez, Moussieu, que si je n'gardais pas tréjous le mitan d'la route, ch'n'tait pas par avé trop bu, car je n'si pas un homme tchi n'peut pas prendre sa litcheu.
J'tats à-bein près à maintchi qu'min quand tout d'un coup j'aperchut une ênorme bête tchi v'nait à ma rencontre. Ch'tait assez pour me touôné les sens, Moussieu, car j'tais pêrsuadé que ch'tait l'anima féroce que j'avais veu sûs la gâzette. Sans autchune doute oulle avait êcappé. A g'nors dans la route j'me mint sûs mes g'nors et j'tâchi d'faithe une priethe, mais dans ma détresse la seule de tchi que j'pouvais me r'souv'nin concernait des tempêtes et d's ôrages en mé, et des pouôres navigants en péthi d'lûs vie. J'avais justement qu'menchi quand l'anima fit un saut et s'lanchi drièthe mé comme une héthonde. Ch'tait la fichue g'niche au Théophile que j'avais print pour la vilaine bête de sûs l'papi! Quand, y'ayant adréssé tchiques compliements, j'me r'dréchit, je r'print man qu'min pour la maison, mais quand j'tâchit d'explitchi à la Merrienne, ou m'happit par la pé du co et m'entrainit au liet. Vraiement, Moussieu, je n'crais pas qu'la “Post” dév'thait publié de si vilains portraits!
Hier au sé tout était paisiblye, et la Merrienne se mint à pâslé de chein tchi s'était pâssé dans l's Etats mardi matin. Ou voulit savé tchèsque j'en pensais. “Quant à mé,” ou s'fit, “je n'peux pas vais que chu long rapport produit par le Député Farley a amendé les choses.”
“Je s'y hardi de t'n opinion,” j'li dis. “Après tout, chein qu'nous avait d'mandé du Sieur Farley ch'tait la cause de chutte mauvaise odeur et tchi chance tchi y'avait qu'ou pouôrrait dispathaitre. Dans son long rapport i' nos donnit l'histouaithe de projet à Bellozanne.”
“Nou n'y'avait pas d'mandé pour chonna,” ou s'fit.
“Nan,” j'li dis, “ni pour plusieurs autres choses tch'i' introduisit dans l'rapport. Et quand à sa pliainte contre la Post, i' m'semblye qu'un homme tchi s'méle dans la vie politique dait s'attendre à être crititchi.”
“Bein seux,” ou s'accordit, “mais ach'teu tchèsque est la position après tout chu verbiage? Je n'peux pas vais qu'oulle a changi hardi.”
“Eh bein” j'li dis, “les gens d'la Preumié Tour et d'Bellozanne ont la satisfaction d'saver tch'ils ont la sympathie de Député Farley dans lûs minsèthe. Epis il a promint tchi veindra des experts pour tâchi de rémedié la triste situation.”
“I' n'a pas promint d'aller d'meuthé là pour une pôse.”
“Ah, che s'sait trop li d'mandé, Merrienne, car, après tout ch'n'est pas sa faute que tout chu troublye est arrivé. Il admet li-même tch'i' n'l'avait pas prévu, et que sans l'aide de chais experts, i' n'pouôrrait faithe rain. Mais, ma vielle, je crais que la s'maine tchi veint le Sénateur Krichefski et d'autres éthont ocquo des tchestchions à d'mandé. I' étha, sans autchune doute, des critiques en plien. Ach'teu, pâslons d'autres choses, par exemplye du projet en Ville pour bâti une grande maison pour les vieilles gens en nécessité.”
La Merrienne dit qu'oulle avait liut pour chonna, et que, il avait 'té décidé que la Pâraisse de Saint Hélier paiethait touos les frais. “Ch'est une grôsse somme pour une seule pâraisse,” ou s'fit, “epis ils éthont à emprunté les sous d'la banque pour péyi l'couôtage. Je n'm'êtonne pas que y'en avait tant tchi 'taient contre, et tch'éthaient voulu d'mandé ès Etats de prendre l'affaithe en main. I' m'semblye que sinon pour le Doyen et l'Député Hettich le vote éthait 'té renversé. Enfin, puisque la pâraisse est riche assez, ch'n'est pas à nous d'nos pliaindre.”
“Damme, nan,” j'li dis, “mais si j'tais Villais je crais que j'voudrais saver pourtchi que dans les pâraisses de Campagne le Rât baisse tandis qu'à Saint Hélier i' monte de pûs en pûs. Tu'as veu, sans doute, qu'à La Trinn'té, ouèsque nous éthait creu tchi 'té déjà bas assez, ils ont baissi de siez sous par quartchi.”
“Tant mûs pour yeux,” ou s'fit, “mais pour en fini, Ph'lip, y'a-t'y autchune chose de nouvé concernant l'a êlections?”
“Arrête à vais,” j'il dis.
Ph'lip
Viyiz étout: