Les Pages Jèrriaises

Villais v. Campangnard!

Trenton, Michigan,
U.S.A.

Lé 15 dé mar, 1969.

Moussieu l'Rédacteu,

I n'y a pon d'doute dans m'n idée qu'les femmes s'entre-souôtchiennent quand ch'est eune affaithe d'êprouver à changi l's idées d'un homme!, Ph'lippe Gaillard dîsait à Papa dans la forge quand il 'tait à féther sa junment. Y'a un villais tch'est souotre nouot' fille Nancy, et comme ou' pouvez bein vouos înmaginner, vous, Mait' George, dépis qu'ou-s avez des filles vous-mème, jé n'dormithais pon la niet si j'criyais qu'ma fille s'en allait mathier un êmanue d'la ville tchi n'sait seulement pon comment plianter eune patate ou traithe eune vaque!

Jé n'peux pon comprandre ma bouonnefemme, tch'est si întelligente dans bein des choses - la preuve en est qu'ou' m'chouaîsit comme sén homme! Oulle est absolûment d'avis que ché s'sait eune bouanne chose pour Nancy d'en mathier iun, un villais, et oulle en a iun en veue qu'ou' s'en va înviter à baithe du thée! Enfîn, si ch'tait seulement eune affaithe dé lî bailli eune tassée d'thée j'n'en dithais rein, espéthant qu'Nancy vèrrait bein tch'i' sont nieaumîns, ches gâs-là, mais ma femme s'est mînse dans l'idée tch'i' faut qu'j'acate un neu quèrre pour aller lé r'porter en ville auprès l'thée! I' pathaît tch'i' veindrait jusqu'à Bieaumont dans chutte drôle de cârrosse-là tchi va sans j'vaux d'la ville à St. Aubin - ou' savez bein, il' appellent ch'la un train; ch'est un mot Angliais, i' n'y a pon un mot Jèrriais pour - et pis i' marchéthait d'Bieaumont siez nous ès Landes. Quand j'dis à ma femme tch'i' pouvait s'en r'aller comme il 'tait v'nu, ou' faillit à m'avaler. 'Ch'est bein trop pour un homme à marchi, d'faithe chu trajet-là deux fais!' ou' m'dît. Et pis, 'J'veur lî montrer qu'les pathents à Nancy peuvent affaurder un quèrre, et tu sai bein qu'y a longtemps qu'j'éthions deu env'yer l'nouôtre ava la falaise. Il est si vyi et il a 'té r'graie tant d'fais qué mème la junment pathaît aver honte d'êt' liée dans ses limons!'

Quandis qu'ma femme 'tait en ville l'aut' jour, Ph'lippe continnuit, j'pensis qu'j'en pâl'lais à ma belle-mêthe. J'nouos accordons comme des clioches, lyi et mé. J'li explyitchis mes craintes au sujet d'un villais pour la fille d'un fèrmyi, et j'li dis qu'j'acat'tais bein un neu quèrre viyant qu'j'en avons bésouain d'iun, mais qué jé n'voulais pon encouothagi ma femme à attriotchi des villais pour faithe la cârre à Nancy. La belle-mèthe mé dit qu'oulle 'tait dé m'n avis étout. Mais, man pouorre garçon, ou' m'dit, Tu n'sai pon comment d't'y prandre, à mênagi ta femme! Tu dév'thais bein saver que quand eune femme dit nannîn oulle entend qu'ch'est oui! As-tu janmais veu eune janne fille admettre qu'ou veurt êt' embraichie? Nannîn? Eh bein nouos y v'la. Tu sai bein qu'oulle est dêmînse, si tu n'l'embraiches pon quand-mème qu'ou t'a dit nannîn. Ch'est en tchi, quand ta femme té dit qu'ou veurt înviter l'villais et qu't'acates un neu quèrre, fait la minne dé t'accorder auve lyi, et tu vèrras tout d'suite qu'ou' pèrdétha întéthêt et oublietha tout chu niolîn-là dans p'tit d'temps!

J'avais mes doutes quand mème, et j'dis à ma belle-mèthe qu'ou' s'trompait p't êt' bein, car ma femme est têtue quand oulle a tchiquechose dans la tête. 'Eh bein, man garçon' ou' m'dit. 'Prands l'avis d'ieune tch'est pus vielle qué té et tch'a ieu pus d'expérience dans la vie. Et n'oublies pon qu'j'ai connu ta femme pus longtemps qu'tu n'l'as connue té-mème!'

J'éthais deu aver pus d'avis et saver qu'les femmes travaillent d'ensembl'yes, ou viyiz, et qué ch'tait drôle qué ma belle-mèthe pranait ma part contre sa propre fille, mais j'avons 'té si bouans anmîns, la belle-mèthe et mé, qué j'prîns s'n avis à la bouanne fouai. Quand ma femme èrvînt d'la ville j'nouos mînmes à tabl'ye, et jé c'menchis à travailli sus l'plian d'ma belle-mèthe. J'dis qué j'avais p't êt' tort au sujet dé maniéthe qué ma belle-mèthe avait suggéthé, man bouanhomme'! À la pliaiche dé pèrdre întéthêt, ch'fut l'contraithe. 'Là!', ma femme mé dit, 'J'savais bein qu'un homme dé t'n întelligence vèrrait qu'j'avais raison!' 'J't'l'avais bein dit m'mèe!' ou dit à sa mèthe. 'Qué Ph'lippe n'est pon si bête comme i' pathaît!' 'À ch't heu qu'tu'est dé m'n avis, man Ph'lippe.' ou m'dit. 'J'm'en vais înviter chu janne homme-là, et j'allons acater un neu quèrre!

J'vis ma belle-mèthe lî faithe un clyîn, à ma femme, et i' m'vîns tout d'suite à l'idée tch'il avaient arrangi ch'la entre lus deux et tch'i' m'avaient joué. V'la tchi montre qué quand les femmes les y mettent les pouorres hommes sont comme du poté dans lus mains!

Mais tch'est qu'la fille en dit d'tout chen'na?, Papa d'mandit à Ph'lippe. Eh bein, Maît' George. Ph'lippe lî rêponnit. D'en par ichîn ou' n'en a dit rein, mais ouaithe qu'oulle a héthité m'n întelligence oulle est malinne comme sa méthe - et jé n'sai pon tch'est qu'ou' pense!

(À siéthe)

George d'La Forge
 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises