Les Pages Jèrriaises

La machinn'nie en gângne!

Le Ménage ès Feuvres,
St. Ouën
Le 21 de juîn, 1980

Moussieu l'Rédacteu

Quâsi tout s'fait à la machinne ches jours. La femme dé ménage en fait même sèrvi ieune pour laver les vaissieaux, mais pour en faithe eune bouanne rêussite, prîncipalement quand i' sont graîsseux, i' faut les êvacûcruer d'vant les mettre dans la machinne.

En pensant au mot êvaûcruer l'aut jour, un mot qué j'n'ai pon ouî dépis qué j'tais mousse, j'mé d'mandais si nouos anchêtres l'avaient înventé auve l'idée tch'i' sèrvéthait des chents ans pus tard pour dithe ès femmes tchi faithe pour donner eune chance à la machinne dé laver l'vaissé aussi bein comme la femme lé faîsait lyi-même à la main.

I' n'en r'veindraient pon, les femmes du temps jadis, s'i' pouvaient vaie l'travas tchi s'fait à la machinne à ch't heu. Y'en a même pour p'ler les patates. Et combein tch'i' y'a d'ôtis et ativelles dé tchuîsinne pour aîdgi à prépather les lédgeunmes et gai les r'pas. Sans doute, pour les jannes d'à ch't heu ch'est tout naturel et j'pense bein tch'i' craient qué v'là tch'a tréjous 'té d'même.

Ch'est comme les jannes tchi sont portés a l'êcole touos les jours en moto ou par la beusse. Ch'est seux tch'i' pensent qué v'là tch'a tréjous 'té d'même. I' n'rêalisent pon qué lus anchêtres et pathents marchaient des milles à aller l'êcole prîncipalement les cheins tchi d'meuthaient liain d'l'êcole, et il' aîdgeaient acouo quand même à lus pathents sus la fèrme quand i' r'vénaient au sé.

Quand j'tais 'a admither la motocyclette à un janne dé 16 ans l'aut' jour, i' mé d'mandit si ch'en 'tait ieune dé même qué j'avais quand j'tais dé s'n âge.

"Eh bein", j'li dis, "quand j'tais mousse i' n'y'avait pon d'ité comme des motocyclettes. I' y'avait des machinnes à pédales sans doute. Mais en général un mousse ne pouvait pon affaûrder à en aver ieune dévant tch'il eûsse tchitté l'êcole, à treize ans dans chu temps-là. J'avais seize ou dgiex-sept ans dévant en aver ieune, mé et ch'en 'tait ieune dé s'gonde main."

Les motos c'menchîdrent à faithe lus appathence quand j'avais dgix ou onze ans mais i' n'y'en avait pon fort par les c'mîns. Les gens ordinnaithes né pouvaient pon en affaûrder. I' fallait êt' riche pour en aver ieune. I' faîsaient un brit abominnabl'ye. J'm'èrsouveins qu'eune fais j'tais dans la forge auve mén oncl'ye 'Dolphus quand tout d'un coup j'ouïnmes un brit comme du tapotage en d'houors dé la forge. M'n oncl'ye dit "Ch'est un bouigre d'moto!" et nouos v'là à la route dans un clyîn dg'yi pour lé vaie. Et pis j'nouos apèrcheunmes qué ch'tait l'moulîn à cliantchet dans l'gardîn tchi faîsait l'tapotage.

J'avais trente-deux ans d'vant pouver en affaûrder iun un moto et ch'en 'tait un failli de s'gonde main. A ch't heu un tas d'jannes en ont iun par lé temps tch'il ont vîngt ans ou mains et i' sont si accouôteunmés à aver la carcasse portée tch'il' ont peux d'aver à marchi deux-s'trais pas.

Et quand un janne fille ou garçon tchitte l'êcole et trouve du travas dans eune banque ou comme clèrcot tchelconque i' lî faut un moto pour aller en ville.

Ch'n'est pon ravissant qué les rues d'l'Ile et d'la ville en sont empouaîsonnés, d'motos.

Mais les temps ont tellement changi qué même nouot' vielle langue montre du changement.

Ch'est à dithe qué nou n'ouait pus un tas d'mots tchi faisaient partie d'la convèrsâtion ordinnaithe dé y'a eune huiptantaine d'années. Par exempl'ye, quand nou' ouait tchitch'un dithe "ch't êfant-là n'pathaît pon bein" l'temps pâssé les gens éthaient dit "Ch'est un pouôrre frélutchîn!" Ne v'là un mot qué j'n'ai pon ouï dépis qué j'tais mousse.

En contre sens, quand nou dit au jour d'aniet qu'un mousse n'a pon d'arrêt, nou dit tch'il est pliein d'vie. Dans les vièrs temps j'ouïyais dithe: "Né v'là un mousse tch'est frébustchîn!" Un aut' bieau vièr mot tch'a dispathu d'la convèrsâtion ordinaithe.

Dans l'temps jadis quand un îndividu 'tait grand et lâche et avait p'tit d'valeu comme ouvriyi, nou disait "Ch'ti-la? Ch'est un grand cliapard dé frélampi tchi n'peut faithe un jour dé travas!" Y'en avait iun d'même tchi travaillait auve mén oncl'ye 'Dolphus dans la forge, et m'n oncl'ye l'appelait "Un grand chameau"! Né v'là d's expressions tchi dispathaîssent auve lé pâssage du temps.

George d'La Forge

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises