Trenton,
Michigan, USA.
Lé 14 d'avri, 1979.
Moussieu l'Rédacteu,
Né v'chin les rêponses ès tchestchions mentionnées dans ma lettre dé la s'maine pâssée:-
St. Cliément, St. Ouën.
La Crouaix d'Bouais, Lé Val Aumé, La Route des Mielles, L'Ile au Dgèrdain (ou La Tour Janvrîn), La Bouctéthie (ou La Bouctérie), L'Avathizon (ou L'Avarizon), Le Saut Jeffrai, La Pointe dé Vércliut.
Lé 6 d'janvyi, 1781. Philippe Charles Fêlix Macquart, Chevalier, Baron de Rullecourt.
1460 à 1466.
Lé Fieu Haubèrt et Seigneuthie d'St. Ouën, lé Fieu d'Rôzé, lé Fieu d'Samathès, lé Fieu d'La Trinnité. Et l'préchain est lé Fieu d'Mélèches.
A La Trinneté; St. Jean; St. Ouën; Grouville; St. Louothains; tout près L'Couvent, à St. Louothains étout; St. Ouën; St. Sauveux; St. Martîn et St. Hélyi (La Preunmié Tou).
Lé Français et l'Angliais à ch't heu dépis les r'formes d'auprès la dgèrre.
St. Brélade.
Du lanchon. Des manchots. Du vrai. Eune suée d'fraid!
En octobre et novembre. Au mais d'mai. (Ch'la ch'est bâsé sus les statistiques pour 80 et tchiques années). L'vent d'seur-vouêt.
Lillie L'Bréton (Mde. Langtry), dé St. Sauveux. Pour les hommes, ch'est eune affaithe dé goût!
Marguerite de Carteret (née Harliston).
Ch'est nommé auprès eune fanmille Alexandre du temps pâssé.
La porte d'bas, du Latîn “porta infra”.
Dans l'chînm'tchiéthe Catholique Romain à St. Martîn.
Deux.
Ranulfus Maret (1296).
St. Martîn, lé vrai nom d'l'églyise étant St. Martîn d'Grouville.
Toutes les douze, mais quant à St. Sauveux ch'n'est qu' lé p'tit vaîsinné du Di tch'y touche.
St. Sauveux d'l'Epinne. St. Pièrre du d'sèrt. St. Jean des Tchênes.
Lé Carrefour 'Chéveux, à St. Martîn; Les Quat' Carrefours, à St. Martîn; Lé Carrefour Jennetchîn, à St. Louothains; Lé Carrefour, à La Trinnité; Lé Carrefour des Routeurs, à St. Pièrre; Lé Carrefour des Ste. Mathais, à St. Louothains; Lé Carrefour des Rouoges Maîsons, à St. Brélade, etc.
Dans l'année 1851.
Tant pus qué j'vieillis, tant pus j'ai dêpié d'vaie les vièrs noms dé lieu et d'routes rempliaichis par des noms Angliais tchi n'sont même pon topographiques. Ergardez, par exempl'ye, lé cas dé “Five Mile Road”. La Route des Mielles n'a pon chîn milles dé long. Et l'tombé du Cap'taine Janvrîn n'est pon dans “Janvrîn's Tomb” (I'Ile au Dgèrdain). San corps fut transféthé dans l'chînm'tchiéthe dé St. Brélade.
Ergardez les bieaux noms Jèrriais dans la rêponse nunmétho deux: Lé Val Aumé, L'Ile au Dgèrdain, L'Avarison, La Pointe dé Vércliut, etc. La trajèdie en est qué dans deux-s'trais généthâtions d'ichîn les vrais noms Jèrriais éthont 'té oubliés tout à fait. Les jannes d'à ch't heu n'pathaissent pon aver autchun întêthét dans la consèrvâtion d'la langue Jèrriaise, ni des noms dé lieu d'Jèrri. I' pathaîssent adopter les noms Angliais sans rêsèrve. J'mé d'mande même si la majorité en ont autcheune connaîssance, des noms dé lieu Jèrriais. Et nou n'peut à peine les bliaûmer quand nou vait qué même les grand' pèrsonnes adoptent les noms Angliais étout.
I' m'sembl'ye aver ouï, qué lé “National Trust” a acaté La Mathe au Seigneu. J'espéthe qué tel en est l'cas, car si ch'est vrai nou peut s'attendre qué Moussieu l'Juge Pèrrée f'tha en sorte qué lé mênom “St. Ouen's Pond” né s'sa janmais fait sèrvi dans les r'cords du “Trust”. Lé vièr nom dé “La Mathe au Seigneu” est si bé, et à propos.
J'sis bein content d'vaie dans la gâzette qué l's autorités sont à lus d'menter dé restaurer l'Gardîn d'Olivet tch'a 'té sacagi par les motos et motocyclettes.
Touos ches motoristes n'ont autchun respé pour la bieauté d'la natuthe. N'est-i' pon temps d'pâsser eune louai pour lus r'fûser accès dans des pliaiches dé même, et dans les pars, atout des motos - et prîncipalement des motocyclettes. Les jannes tch'en ont n'pensent qu' à cachi à Dgi-l'adèrt comme des fos et faithe assez d'brit pour vouos créver l's ouothelles. Les Blianches Banques dans La Route des Mielles. Et l's autorités dév'thaient empêchi les pèrsonnes à j'va dé ruinner nouos pars étout.
Bailliz-mé les bouans vièrs temps quand l's hommes faîsaient sèrvi lus gambes à la pliaiche dé motos, et qu' les femmes 'taient en cotillons!
George d'La Forge
Viyiz étout: