
à Portinfé,
Saint Ou.
Moussieu l'Editeu,
J'ai grand r'gret d'vos dithe qué j'ai l's esprits bas, si bas qu'un mio pûs et j'm'en îthais à l'Hôpita, ouèsque n'ou m'dis que nou-s-est bein trantchilles et bein nouôrris. La Merrienne ne m'aide pas du tout, car quand, hier, j'li dis que j'avais grand mâ dans l'dos et le lumbago dans man drièthe, ou donnit en avis de n'rester pas tout l'jour dans ma tchaise, mais de m'n aller d'hors et bouogi un mio. “Tu souffre de la pièrcheuseté, Ph'lip,” ou dit, “et touos tes maux sont imaginaithes.” Eh bein, Moussieu, tout ch'que j'espèthe ch'est qu'ou s'trouv'tha yun d'chais jours souffrant des maux tchi m'affligent à ch'teu, et surtout du lumbago ouèsque j'vos ai dit.
Mais, Moussieu, une chose est bein cèrtaine, et ch'est que sa langue n'a autchun mâ, car touos les siers, quand oulle a lavé la vaisselle et mînt la catte dehors, ou s'assied d'l'autre bord du feu, et faisant la mine d'ouvrer, ou s'met à m'pôser toutes sortes de tchestchions. Ou qu'menchit par mé d'mander combein d'années de service qu'un “policeman” avait à faithe pour gagni un mêdaille, car oulle avait veu dans la gâzette que l'Gouverneux en avait présenté à plusieurs. “Est che comme un Chantgni tch'a 'té en office pour tant d'années?” ou d'mandit.
“Pour aver une mêdaille,” j'li raiponnis, “un policeman” à yeu à faithe vingt-deux ans de sèrvice sans aver commînt autcheune faute tandis qu'un Chantgni n'a janmais de mêdaille, quant il éthait servi une chînquantaine d'années. Pâslant d'chonna as-tu veu qué l'Connêtabl'ye d'Saint Martin d'mande à ch'teu pour un traisiéme Chantgni? Je n'sais pourtchi?”
“I' dis que y'a trop d'travas pour deux.” ou raîponnit, “et i' dait saver.”
“Sans doute”, j'li dis, “mais j'ai r'mertchi quand-même que quand i' y'a tchique affaithe un mio difficile il est ocquo bein content de d'mander l'assistance d'la Police Salariée. Il a tréjous fait la mine tch'i' pouvait s'en pâsser, mais d's hommes en uniforme ont 'té dans sa pâraisse pûs d'une fais quand-même. Et, après tout, Saint Martin avait yeu trais Chantgniers dans les vièrs temps, quand la Milice avait yeu à aidgi étout pour mettre la paix à Gouôray quand l's Êtats déciditent d'abandonner la pêquethie d'huitres.”
La Merrienne ayant yeu chonna explitchi, d'mandit si le mât à Frémont s'en allait être abattu. “J'ai liut l'rapport des Êtats chutte semaine,” ou dit, “et j'n'en comprends pas un mot, sinon tch'i' m'semblye que la preunmié décision a 'té renversée.”
“Vêthe,” j'li dis, “et chein tch'en résulte ch'est que la longue distchussion d'la s'maine passée était du temps perdu. Au lieu d'bèthe pour la victouaithe, j'éthions deu bèthe à la dêfaite. Lé seul membre chutte semaine tchi r'fûsit d'changi d'opinion ch'tait la Député Green d'Saint Sauveux, et i' faut l'honorer pour chonna.”
“Chein tchi prouve,” la Merrienne r'mêrtchit, “que l's Êtats ne f'thaient pas tant d'bêtises si y'avait pûs d'femmes que d'hommes dans la Chambre. J'l'ai tréjous dit. Mais à ch'teu, Ph'lip, tchèsqu'en est pour les patates?”
“Danme!” j'li dis “comme j'vais les choses la pôsition d'veint pûs complitchie d'un jour à l'autre. Accordant à l'accord tch'a 'té fait, le fermyi étha l'chouaix de trais maniêthes pour se dispôser de ses patates, mais, si je n'me trompe pas, i' n'étha pas l'drouait d'les vendre, comme aut'fais, sûs l' 'Bridge' au pûs offrant. Si la saison est eusive, et y'a tout prospect d'chonna, lé fermyi pouôrra s'attendre à un bouan prix, en qu'menchant, mais dans l'haut d'la saison nou n'peut pas dithe car y'étha hardi d'compétition. Une bouonne gelée ou deux en Angliétèrre nos f'thait du bein, et ch'est dommage que notre Comité d'Agritchultuthe ne peut pas gouverner l'temps.”
“Nou n'pouôrrait pas s'fier d'sûs,” ou dit, “car i' n'font que des bêtises.”
“Oh, p't'être bein,” j'm'accordis, “mais parmi les fermiers y'en a ocquo qu'ont hardi de bouon-sens, Emile Pallot, par exemplye. Ch'est d's hommes d'sa qualité tch'i' nos faut dans l's Êtats. Lé jeune Percy L'Masuthi en est un autre, et l'Fred du Feu un traisième, sans pâsler d'Ernest Lé Cornu. À Saint Pièrre y'a les Lé Ruez et d'autres tch'ont d'bein bouonnes têtes. Às-tu veu, pâslant d'autres choses, que notre Connêtablye voudrait des r'pathâtions à la Grève de Lé?”
“Oui,” ou dit, “mais si j'tais li, j'ne f'thais rein pour r'bâti la p'tite cauchie. Je n'crait pas tch'il a ouï d'la vielle sorchièthe de l'Etá, tchi n'voulait pas vaie une cauchie là et tchi prêdit qu'ou n'pouôrrait janmais duther. Et bein, oulle a 'té abattue et r'bâtie deux fais, et chonna pouôrrait ocquo s'arriver, car quand i' veint une grande mathée, avec une tempête du nord, la cauchie est envahie. Si ch'tait mé, j'laiss'sais la Grève de Lé comme oulle est.”
“Avec les ingénieurs que nou-s-a agniet,” j'li dis, “et les nouvelles méthodes, ma Merrienne, une cauchie pouôrrait être bâtie forte assez pour rêsister les hautes mathées et les tempêtes et auprès tout, y'a longtemps que la vielle sorchiéthe est souos les mérgots. Notre Connêtablye ne s'en va prendre attention à chu gniolin-là.”
“Lé temps ditha,” ou s'fît, “mais à ch'teu, Ph'lip, tchèsqu'i' s'pâsse à Saint Brélade?”
“Toutes sorte d'choses,” j'li dis. “À qu'menchi, nou pâsle de bâti ès Rouoges Maîsons, ouèsque, l'temps pâssé, y'avait des 'shows' d'bêtes, et à ch'teu sert pour mettre les autos au monde tchi veulent patroniser la grande boutique de l'autre bord d'la route. Epis, dans la Baie, i' s'en vont s'mettre à introduithe toutes sortes de nouvieautés. Le fait est que y'a trop d'riches Angliais dans la pâraisse, et tchi n'savent pas tchi faithe d'lûs sous. Ch'tait bein difféthent dans l'temps du Sieur Harden, tch'avait l'seul hôtel là et tchi 'tait estimé de tout l'monde. À ch'teu y'a des licences partout, et i' faut être prèsque millionaithe pour pâsser un tchînze-jours là. Et si nou veur vaie des hardelles êtrav'lées sûs l'sablion, avec prèsque rein sûs l'cô, nou les trouve là en plien.”
“Tchèsqu'i' t'a dit chonna?” ou d'mandit.
“J'l'ai ouï de plûsieurs,” j'li dis. “Mais, à ch'teu, bouonnefemme, tchèsque tu dis d'un mio d'soupe?”
“Tu'éthas à l'prépather, Ph'lip,” ou dit, “car y m'est v'nu un drôle de mâ dans l'fond d'man dos. J'crais que j'ai attrapé tan lumbago.”
Ph'lip
1962
Viyiz étout: