Les Pages Jèrriaises

Les d'vis du Bouan'homme George


L'aut' jour, quand j'tais dans l'Clios d'Jacques à travailli l'long du fossé, j'ouis eune conversation dans la route d'laut' côté du fossé, entr' un mousse, lé p'tit Ph'lippe Estu et la bouannefemme Missis Anne Hue, tchi' m'fit penser qu'la tchuthiosité n'est pas ieune des choses regliées par les souo-dîsant Réformateurs dé nos jours, tchi veulent boul'vèrser touos nos anciens privilèges en Jêrri.

Le mousse portait un pann'yi couvert auve un grand rouoge mouoché. De chein que j'peux m'en r'souv'nîn, la conversation 'tait tchiquechose comme chennechîn:

Mrs. H.: Hello, man p'tit. Tch'il âge que tu-as?
Ph'lippe: Huit ans, Missis.
Mrs. H.: (En r'gardant l'pann'yi du mousse) Dé ioù qu'tu r'veins?
Ph'lippe: D'la Boutique.
Mrs. H.: Est-che siez Mess Hamon qu'ta m'mèe va, ach't'heu?
Ph'lippe: Nannîn.
Mrs. H.: Ouêqu'ch'est, don?
Ph'lippe: À la Fontaine!
Mrs. H.: Ta m'mèe acat-t-alle acouo à crédit?
Ph'lippe: Jé n'sai pon!
Mrs. H.: Mais si, tu sai bein!
Ph'lippe: Nouffé.
Mrs. H.: Eh bein! As-tu payi pour chein qu'tu'as acaté?
Ph'lippe: Oui.
Mrs. H.: Tch'est qu'tu'as acaté?
Ph'lippe: Un soufflièt!
Mrs. H.: Iun d'deux sou?
Ph'lippe: Nouffé! I' n'en vendent pon pour deux sou ach't'heu!
Mrs. H.: Combein tch'i' t'ont chèrgi, don?
Ph'lippe: Quat' sou.
Mrs. H.: Tch'est qu'i' t'à donné quat' sou?
Ph'lippe: M'n'oncl'ye Charles, - pour aver r'mué ses vaques!
Mrs. H.: Tch'est qu'i' 'tait à faithe quandi qu'tu 'tais à r'muer ses vaques?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: Tan p'pèe à-t-i' acaté d'la rente a ches drein?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: A-t-i' acouo remboursé la rente tch'i' d'vait à san couôsin Douard de Ste. Mathie?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: Ta m'mèe 'tait-alle dans l'Testament dé s'n'oncl'ye tch'est mort à la Côte?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: A-t-i' laissi fort de sou?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: Ta soeu es-t-alle acouo engagie à chu Mess Betchet-là tchi va la r'condithe au Dînmanche au sé?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: A-t-i' des sou?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: Ch'tait-i' un neu fa qu'tan p'pèe avait à l'enterrement d'tan couôsin Ph'lippe Mardi passé?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: Ch'tait un mo chapé tch'il avait. Ouêqu'est sa Bill Tappeur?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: Avait-i' fait san Testament, tan couôsin Ph'lippe?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: Allous prendre le deu' Dînmanche au sé?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: Ta m'mèe plieuthit-alle fort quand tan couôsin mouothit?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: 'T'tait-i' pus vyi qu'tan p'pèe?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: I' iut-i' du feu satchi quand tan p'pèe r'vint caud d'baithe la séthé d'l'êlection pour Député?
Ph'lippe: Jé n'sai pon! J'tais couochi.
Mrs. H.: Pour tchêqu'i' votit?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: Eh bein! J'a ouï tch'i' votit pour Jean l'Mèrquand, mé!
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: La soeu d'ta grand'-méthe a-t-alle acouo ses rhoumatisses?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: Va-t-alle acouo à l'Assembliée siez la tante Vîne?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: Es-t-alle acouo sus la paraisse?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: Combein qu'tant p'pèe vend ses p'tits couochons?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: A-t-i' vendu sa g'niche?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: Perdit-i' des sou sus ses tonmates l'année passée?
Ph'lippe: Jé n'sai pon.
Mrs. H.: Tu n'sai rein, don?
Ph'lippe: Nan!
Mrs. H.: Tu sai bein dithe: "Jé n'sai pon!" dgia!
Ph'lippe: Véthe! Ma m'mèe 'ma dit tch'i' faut tréjous dithe chen'na quand tchith'un êprouve à m'haller les vèrs du nez!
Mrs. H.: P'tit affronté! Va-t-en siez té!
Ph'lippe: A bétôt, Missis!

George d'la Forge
Les Chroniques de Jersey 18/6/1949


 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises