Les Pages Jèrriaises

Y'a tchiquesfais d'la mînséthe dans la vie!

San Antonio, Texas,
U.S.A,

Lé 20 d'dézembre, 1969.

Moussieu d'Rédacteu,

Lé bouanhomme Amice Audouayre est v'nu à la forge aniet, Papa dîsait à Manman l'aut' sé auprès l'thée. I' m'fait penser à Job!

Eh bein, Mamnan lî dit, Il est quâsi aussi vyi comme li! Et j'mé sis tréjous d'mandée d'où'est tch'il est prov'nu, chu bouanhomme-là, atout un nom d'mème!

I' n'y a pon d'mystéthe là-d'dans, Papa lî dit, I' fut né en Jèrri, et san p'pèe étout, mais san grandpéthe 'tait v'nu d'Aur'gny. Amice est l'seul dé chu nom-là en Jèrri, mais la fanmille est assez nombreuse en Aur'gny - ouaithe tch'il' êpelent lé nom difféthemment à ch't heu. Ch'est êpelé 'Audoire' là. Ch'est l'êpelage modèrne.

Pourtchi tch'i' t'fait penser à Job?, Manman dît à Papa.

Eh bein, papa lî dît, ch'tait entouorre Job qué Moussieu Pépîn fît san sèrmon dînmanche au sé, et quand j'pense à touos les malheurs qué l'pouorre Job eut à supporter dans san vivant v'la tchi m'fait penser ès malheurs du vièr Amice Audouayre étout.

Eh bein, Manman lî dit, À part du bouanhomme Amice, j'sis ravie d'ouï qué tu sait qué ch'tait entouorre Job qué Moussieu Pépin prêchit, car j'criyais qu'tu'avais dormi tout l'travèrs du sèrmon. J'appréhendais mème qué tu t'n'allais ronflier!

Eh bein, ch'est vrai qu'j'avais l's ièrs freunmés, Papa lî dit. J'tais lâssé. J'avions marchi aller et v'nîn, jusqu'à La Grève dé Lé, l'George et mé, l'arlévée viyant qué j'voulais lî montrer la cauchie tchi sont à bâti là, et j'n'avais pon ieu la chance dé faithe man p'tit somme auprès dîner comme j'en ai l'habitude au dînmanche. Et pis, comme tu l'sai bein, ma veue n'est pon des millieuthes et la veue dans l'églyise m'êgalue. Mais ch'n'est pon viyant qu'j'ai l's ièrs freunmés qué jé n'ouai pon l'sèrmon - à mains qu'ch'est Moussieu Barascud tchi prêche. Ses sèrmons sont si longs qué j'pouorrais m'endormi à forche dé l's êcouter!

La préchaine fais qu'Moussieu Barascud prêch'cha, Manman dît à Papa. J'm'en vais prendre mén adgulle à cauche auve mé, et si j'té vai hoûter j'té rêvil'lai déliêment atout l'but! Mais dis nous, don, pourtchi qué l'bouanhomme Amice té fait penser à Job?

Il a ieu malheu auprès malheu, Papa lî dit. I' veint d'pèrdre sa bouanfemme. Et ch'tait sa traîsième! Sa preunmié femme mouothit d'la conseunmption galopine. Il' avaient souangni d's anciens, et sa m'mèe passit l'pas trais s'maines auprès sa femme et l'laîssit tout seu à faithe san mênage et souangni d'san p'pèe. Amice né s'était pon întérêssi à graie des r'pas et faithe lé mênage dépis tch'il avait sa femme et sa m'mèe à en souangni, ch'est en tchi i' s'mîns dans la tête dé s'èrmathier et fît la carre à Betté P'si tchi n'a qu'un 'yi. Il' avaient 'té engagis siex s'maines et l'mathiage 'tait tèrmé pour lé Pâques en r'vénant quand ou li dit qu'oulle avait changi d'idée et qu'oulle allait mathier san p'pèe à la pliaiche dé li. Comme si ché n'tait pon assez d'aver fait la carre à Betté driethe lé dos à Amice, lé bouanhomme dé péthe trouvit un louage et les v'la mathiés et Amice tout seu et êpithoté!

I' trouvit eune aut' femme - Pèrrinne Esnault - la dreine dé sa fanmile, tch'est péthinmée à ch't heu. Il' 'taient à peine mathiés qu'ou lî mîns dans la tête dé vendre sa fèrme et d'mett' ses sou dans les fonds pèrdus. Ou jouissait d'eune pétite rente viagéthe et i' pouorraient gabather trantchil'ment sans travailli, ou lî dit. I' vendit sa fèrme, mais à la pliaiche dé pliaichi ses sou i' les mîns à intéthêt dans la banque à Moussieu Gosset et les pèrdit quand la banque fît banqueroute. Sa femme s'êvannit quand ou l'ouît, et en tchulbutant ou s'tapit la tête contre la carre dé l'âtre et trais jours auprès ou n'tait pus du rang des vivants! Né v'la don l'pouorre Amice sans fèrme, sans l'sou, et veuvi pour la deuxième fais!

Ma fîngre, il eut la chance dé r'trouver eune traîsième femme. Chutte fais i' mathyit eune veuve. Oulle 'tait bein pus vielle qué li. Oulle avait eune pétite caûminne et tchiques pèrques d'tèrre qué s'n homme li avait laîssi dans san testament. À ch't heu qu'ou n'est pas, ch'est Amice tch'en a la jouissance. Mais l'èrvéla êpithoté. I' n'est pon d'la sorte tchi peut s'graie sans femme, et i' m'a dit tch'il est sans l'sou. Il' avaient à peine vêtchu en vendant tchiques lédgeunmes. I' gardaient eune bête à saie et des poules. Lé quétot les fournissait d'lard salé pour l'année, et i' vendaient l's oeufs. Mais 'l'couochon a les pourpres', i' m'dîsait à matin. 'Et mes poules font la pânniole! Et j'sis couôsu d'rhonmatisses et j'ai d'la peine à gabather!' 'Il' ont p't êt' la pépie, tes poules,' j'lî dis. 'Ch'est mé,' i' m'dit, tch'a la pépie!' I'n'faut pon té d's'encouothagi d'même, j'lî dis. 'D'après l'sèrmon d'Moussieu Pépîn dînmanche passé, tu'es bein liain d'êt' aussi mal fichu comme Job!'.

George d'La Forge
 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises