Les Pages Jèrriaises

Un Cânchon d'Fraudeur

A Smuggler's Song

Si tu t'reville à minniet et ouï les pas d'un j'va
Né halle pas ès ridgieaux et par la route n'èrgarde pas
Les gens tchi n'posent des tchestions n'ouï pas des ment'ties
Ergarde la muthâle, ma chièthe, quand les Messieux vont cachi.

Vîngt-chînq petits bidets
Au trot au tchête du jeu,
Du couongnac pour l'Recteu,
Du p'tun pour san Lecteu,
Dentelle pour la d'mouaiselle, lettres pour l'espion,
Ergarde la muthâle, ma chièthe, quand les Messieux vont passant.

Jouant dans la bouais'sie, si par chance tu trouv'thais
Un tas d'petits bathis auve le miyeu vin remplyis,
N'crie pon pour t's anmîns d'aller vaie ou d'y jouer,
Rempliaiche vite les broussailles et les bathis dêcamp'paient.

Si tu vaie la porte dé l'établ'ye grand' ouvèrte,
Si eune pouorre vielle quédole en d'dans tu dgette,
Si ta mèthe èrpathe eune casaque tout trillyie
N'dit mot si la doublieuse est mouillie.

Si tu rencontre les gens du Rouai, auve rouoges teuniques,
Mefi-té d'chein qu'tu dis - et prends l'avis
S'i's t'appellent "ma chièthe" et veulent t'catinner,
N'lus dithe un mot entouor chein qui s'est passé.

Si tu fais tout chein qu'nou dit, i'y a eune bouanne chance
Qu'tu èrchévr'rai eune belle poupette dé France
Auve un chapé d'dentelle et eune bannette d'souai
Un present des Messieux - pour té 'rmèrcier.

Vîngt-chînq pétits bidets
Au trot au tchête du jeu,
Du couongnac pour l'Recteu,
Du p'tun pour san Lecteu,
Les gens tchi n'posent des tchestions n'ouï pas des ment'ties
Ergarde la muthâle, ma chièthe, quand les Messieux vont cachi.

 

Traduit d'l'Angliais d'Rudyard Kipling

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises