Les Pages Jèrriaises

Lé Caouain et l'football

L'aut'e jour j'étais bain embarrassé à aidgi à Fraînque Amin à mettre la boutique un mio "tidy" pour Noué, quand l'Chef entri et m'fit un signe qu'i' voulait m'pâler.

J'entrîmes dans les p'tit bureau dans la carre de l'office et l'Chef frumi la porte.

Le sang me r'frédgi un mio pour un moment pensant qu'il y r'avait oquo tchiquechose qui n'allait pas bain, mais quand i' m'mins la main sus l'êpaule d'une maniéthe tout-à-fait fraternelle et se mins à souorîthe amicalement (une chose assez rare avec le Chef) v'là tchi me r'lévi les esprits tout-d'un-coup et j'm'imagini que l'moment 'tait v'nu que mes salaithes s'en allaient êtres hauchis.

Mais je fus dêsappointé oquo une feis.

"Caouain" qu'i' m'dit, "je sis v'nu à réaliser que not'e système de condithe la gâzette laisse biaucoup à d'sither."

"I' y a longtemps que j'aithais peu vos dithe chenna," j'li raîponni.

I'n'pathu pas trop content de m'ouï faithe une patheille observation, je vis bain que la fache li changi un mio, mais tout d'même i' continui.

"Je voudrais amener l'affaithe un mio pus "up-to date," et acheteu qu'i' y a un "football club," dans toutes les pâraisses et que les campagnards y prennent le pus vif intéthêt, je sis v'nu à penser que la majorité de nos lecteurs es'saient enchantés de vaie dans nos colonnes un rapport des difféthents "match" qu'ont lieu toutes les s'maines. Ah ça, je m'fie sus té pour soigni d'chenna et je veurs que tu ailles vaie autant d' "match" comme tu pouorras et nos en donner un rapport dêtailli.

"?" Ah bain, vaithe ettou! Je n'y connais rain mé, à chu maudit jeu là, sinon que j'sais bain qu'à ches dernyi deustrais d'nos jeunes fermiers ont 'té rapportés siez ieux avec la gambe rompue et l'Caouain ne veur pas être têmoin de patheille bouochel'lie!"

"Bah, bah, ch'est raique des p'tits accidents chenna, qui n's'arrivent pas touos les jours. Ergarde, j'ai ouï qu'i' y a un "match" demain tchiquebord dans l'ouest, che'st pourtchi prends des renseignements et vas-y."

Je n'tais pas content, par exemple, mais fallait bain obéi.

Je dêcouvri don, que ch'tait du côté d'Trodez que la lutte se donnait et le lendemain, cache, me v'la y aller.

Quand j'vins sus l'champ d'bataille y avait déjà une djaingue de monde de rangie attouo du clios. Dans l'mitan du camp i y avait un individu avec un sûfflièt. Ch'tait li qu'était l'seul qu'était bain habillyi. Touos l's autres, et j'en compti vingt-deux, n'avaient quâsi rain sus l'co, justement une malheutheuse quéminse et une petite pathe de drâses, du temps qu'i' faisait. Pas d'chapé sus lus tête et châtchun une grosse pathe de bottes entourtillies avec de la lachette. I' s'attroupithent alentou du porte-sûfflièt et iun d'ieux envyi tchiquechose en l'air, je crai que ch'tait une piéche de deux sous, i' lus baissirent tous pour ergarder si ch'tait "head" ou "tail" et pis s'en furent lus rangi les uns d'un but du clios et l's autres de l'autre.

De châque but du clios i' y avait une espèce de p'tite bicoque dans tchi que deux pouores djâbles êprouvithent à lus mettre à l'abri, mais illes 'taient couvertes avec du dranet, chein qui m'frappi comme n'étant pas bain êtanche, deus-trais fielles de "corrugated" aithaient valu bain mus. Drait dans l'mitan du clios tchiqu'un avait posé une balle en tchui, nou ouï un coup d'sûfflièt et dans un clyin-d'yi le sien qu'était l'pus près d'la balle li baîlli un co-pid et pis v'là vingt gros lurons qui s'minrent à chasser chute pouore balle dans toutes les directions partout l'clios. Les deux siens qu'étaient souos lus dranet ne furent pas si bêtes mais restirent à l'abri.

Je r'mertchi que l'porte-sûfflèt ne co-d'pîsait jamais la balle, li, il avait tout ch'qu'i' pouvait faithe de s'haller d'la vaie mais il 'tait en dangi d'sa vie et il eut bain d'la chance de n'être pas fliantchi les gambes en haut comme une partie d's autres. J'aithais voulu li dithe qu'il aithait 'té bain mus en ville (ch'tait un villais) à faithe san travas que d'être là, mais je n'vouli pas m'en mêler.

Quand un homme était à s'amuser à faithe la balle rouler le long du clios un autre s'avolait à sa rencontre et la crowd criyait Fou le bas! I'n' se le faisait pas dithe deux feis mais fliantchait un coup d'êpaule à l'autre en pliain estoma et l'êtendait comme un gliot.

Dans des temps la balle se trouvait tithée d'côté parmi les spectateurs.

Quand v'la tchi s'arrivait i' y avait deux individus de châque côté du clios avec une petite "flag" à la main. I' s'en allaient tout-d'suite ertrouvé la balle et waivaient lus couleur pour signaler combain qu'i' y avait d'monde de blièssées. J'en rêcappi bain près de y être mé-même.

Comme je n'pouvais pas comprendre la raison d'être de tout chu carnage-là je d'mandi à un homme qu'était mâté tout près d'mé de m'en donner une explication. Je savais bein qu'i' d'vait s'y r'connaître car i' heurlait sus l's hommes tout l'temps et lus donnait d's instructions.

I' pathu êtonné de m'n ignorance, mais il eut la bonté de m'explitchi qu'la maintchi d'ches hommes-là étaient à êprouver à passer la balle dans l'dranet d'un but, tandis que l's autres les en empêchaient, et vice versa.

"Eh bain," j'li d'mandi, "si v'naient à en r'pather, tch'est qui s'arrivethait?"

"Che s'sait un "goal," espèce d'imbécile!"

"En effet," j'li dis, "à prendre tout ensemblye, ch'est bain êdifiant."

A chu moment-là la balle était sus l'point d'être lanchie dans l'dranet, mais l'sûfflieux s'en aperchu et i' s'mis à sûfflier comme pour la police, et les joueurs arrêtithent tout court.

"Tch'est qu'i' y a acheteu?" je d'mandi à man vaisin.

"C'était Tom Cliochepid qu'était "offside!"

"Tch'est qu'chenna veur dithe? A-t-i' yeu ma?"

Un p'tit garçon êprouvi à m'êcliaithi quant à l'interprétation d' "off side" mais je n'y viyais qu'bliu.

Si l'objet de touos ches ouaîsiaux-là était de mettre une balle dans un morcé d'dranet ch'tait autant d'temps d'perdu car la nièt vint sans qu'il en eussent erpathé et je crai mé qu'ils aithaient tous 'té bain mus otchupés siez ieux à gratter des sweediches ou à tchaffer du geon.

Eh bain, quand je fus ervenu en ville je passi une partie d'ma nièt à êcrithe un long rapport pour la gâzette, et pis le lendemain v'là-t-i' pas iun d'nos imprimeurs (qu'est soi-disant un grand footballeux) qui d'valle dans la boutique avec toute ma copie à la main, et qui dit à Fraînque, "Je n'pouvons pas imprimer chute salopethie ichin, ous allez mettre Les Chroniques à la riselée du public! Liaisiz chenna!"

Et en ma présence, man rapport fut dêchithé en long et en travers et fliantchi dans l'waste paper basket souos l'conteux!

Opprès qu'j'avais 'té ristchi ma vie parmi un tas d'sauvages!

Si ch'est que l'Chef crait qu'ch'est intéressant de vaie vingt-deux hommes colpiêter un morcé d'tchui dans l'mitan d'un clios, qu'i' y aille li-même ou qu'i' y envie tchiqu'uns d'autre.

Pour de mé je n'y rithai pas!

* * *
A touos ses lecteurs et lectrices le Caouain souhaite un bouan et heutheux Noué.

Caouain
Les Chroniques de Jersey 24/12/1921


 

Viyiz étout:

 

 

Les Pages Jèrriaises