Les Pages Jèrriaises

Si y'a des changements à faithe dans nos louais

"Dis-mé,'' s'fit l'Ph'lip Desclios quand j'érvenaîmes l'aut' sé dé l'Assemblié d'Paraisse oùesqu' j'v'naîmes d'élithe eun nouviau chent'nyi, "i' paraît qu'y'a eunne certaine dgaînge dé gens, parmi ieux tchiques membres éd s'Etats, qui trouvent que nos louais sount trop à la vieille mode, qu'i' n'ount pus rapport avec les circounstances d'au jour d'agniet, et qu'il est grand temps d'les abandounner. Tchi qu't'en crais, dé tout cheunnà?''

"Mon Ph'lip," j'lis dis, "jé n'mé counnais pas assez dans l's' affaithes d'la louai pour t'en faithe eun buoan français dé chein qu'i' veullent changi, ou pourtchi. Y'a d'nos louais qui sount bein anciennes et qui fûtent passés d'vant qu'nous êusse autcheunne idée d'la souo-disante civilisatioun moderne. I's'peut qu'au m'nu y'érrait bein tchiq chose à amender.''

Lé Ph'lip s'arrêti tout court. "Eh bein, sai m'n'âme. Té, qu'es tant countre él changement, tchi dgiablye qui t'a prîns qué té v'là en faveur dé moderniser nos louais? J'ai oui pâler du counvèrtissement dé Paul sus la route dé Damas, et ch'la nou' peut acquo coumprendre, car après tout Paul én ‘tait pas si têtu qu'té, mais, té, d'être counvèrti! j'n'en r'veins pas.''

"Arrête eunne minute," j'lis dis, "quand tu m'verras counvèrti du vièr temps ès modes modernes tu pouarras dithe que t'as veu eun mithacl'ye, mais tu n'verras jamais chu jour-là. Coumme j'veinne dé t'dithe, dans l'm'nu d'nos louais y'a p'têt' tchiqu'p'tite chose qué nou' pouarrait amender, mais ch'n'est pas tchiqu'amendement qué ches pèrrots veulent; i'veullent tout toupiner, tout dêtruithe, et l'rempliaichi par eun code dé louai à la mode angliaise. T'as même veu qu'en ville dans les maisouns d'coummerce y'a d'jannes êtrangièrs, la puspart des Angliais, qu'exigent qué les countrâts dé vente ou d'acate dé propriété né saient pus passés en français mais en angliais, viyant qu'ieux, i'n'coumprennent pas l'langage et sount trop faîneants pour l'apprendre. As tu veu? Pour pliaithe à chutte racaille impèrtinente, ignorante et mal-él'vée, qui n'couunnais rein et même qui s'vante dé rein n'saver du vrai Jèrri, i'nos faudrait, nous, les Jèrriais, abandounner la langue de nos a anchêtres en faveur de ieunne qui n'est pas la nôt'. Nous, quand j'soummes en Anglièterre, j'pâlouns l'angliais et j'suivouns les louais et les couôteumes angliaiches, mes ches jannes malapèrts, i' veinnent ichein coumme s'i ‘taient eunne armée counquérante nos ordounner d'faithe à lus gré. I'l'ount vraiment pas mal d'affrount. Chein qu'i' lus faut chest eunne bouanne botte à cliou au d'rièthe, et dêt renviés dé iou qu'i' veinnent. Dans l'temps j'savaîmes nos dêfaithe dé ches messieus-là. J'pouvaimes les forbanni et lus d'fendre à tout jamais dé rentrer en Jèrri. Achteu jé n pouvouns pas. Ya eun amendment qué j'voudrais faithe à not louai d'achteu, ch'est d'ram'ner l'forban.''

"A la buoanne heuthe,'' s'fit l'Ph'lip, ''j m'en doutais que tu fûsse vraiment embèrtchi sus la route dé Damas, mais quand même, j'tais à mé d'mander si t'avais perdu ta raisoun.''

"Ya bein des gens,'' jé m'fis, "qui trouvent quê j'l'ai déjà perdue, ma raison. Mais j'm en vais t'dithe, si y'a des changements à faithe dans nos louais chest à nous, les Jèrriais, d'les faithe, pas à eunne dgaînge d'êtrangièrs qui n'y counnaissent rein et qui veullent nos réduithe ès rangs des Angliais. Tandi' qu'les êtrangièrs ichein sé coumportent coumme i' faut j'lus f'rouns tréjous la beinv'nue – et y'en qa bein des pièches qui savent se coumporter et qu'nou n'peut pas fauter, - mais les siens qui prétendent nos traiter coumme des imbeciles et eunne embête, eh bein, ieux, il est temps d'les mett' à la porte, et sans cérémonie.''

"Je n'pouarrais pas êt' pus d'accord,'' s'fit l'Ph'lip.

Le vièr Trin'tais
18/4/1991
 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises