Les Pages Jèrriaises

Unn' Aventur' en Mé


Parmi nous châquiun racont' ditet comme i sé –
Pour instruir', pour passé l'temps, ou pour amûzé.
Quiqu'zuns racontent en Angiais, d'aoûtre en haoût Francais;
Pour de mé, pouôr vier cor, je stik à man Jerriais.
Je n'mé gêne pon si l'mond' vont lus moqui d'mes d'vis:
J'sis trop âgi pour me mettr' en peine des jâz'zies.
"Eh bain! don, Jemmy," ou m'direts, "cont'-nous t'n' istouèr;
"Et nos môtr' chain qu'tuas entâset dans ta mémouêr."
Aiyis pâsiench', mes êfans, et j'man vais kménchi;
Je n'sis pon, ou viyis, un cor pour me prêsi.
Quand j'tais j'ann' j'tais dêyiet – j'trottais comme un p'tit jva;
Mais les trés X's pâsets d'pis, et j'sis un pouôr lourdaine –
Pus lando qu'jé n'dévrais mêm' à la souosantaine.
Laissis mé don conté man ptit bu à m'n idêt;
Quand je s'sai fini ou zen direts ch'qu'ou voudrets.

J'voudrais, êfans, vos conté unn scêne de la mé.
Pour pluzieurs de vous ches'sa quiqu'chose de nouvé.
De pus, ou pouêts vos fié qu'ches'a d'la véritet,
Car ch'tait un homme qu'allait en mé qui m'la contet.
Je n'sai pas si la scên' spâsi dans san batté:
Ah, dam'! pour chounna, je n'peux pas vos l'asseûré.
Unn' aoûtr' chose: i n'faoût pas vos attendr' à d'biaux mots,
Car j'sis simpl', - "Jerriais jusqu'à la hérèk du dos."
Je n'vos pâlelai pas même' de steamer ni d'cutter:
Nen, ma fé, car j'dis qu'ches fins d'vis là sont de teurs.
Ou viyis, vot Jemmy n've' à s'proumné sus l'ziaoûts
Qu'des baquiaoûts – d'plusieurs formes, mais oquo des baquiaoûts.
I n'est pas l'garçon pour se troubié la pouôrr' tête
Ov un tas d'distinksions – ch'nes pas li qu'es si bête.
Ach'teu ou connaissis don vot mouann'; en unn' somme,
Il est paîzan – il est simpl' – il est honnêt' homme.
Mais, sans pus long d'préface, d'crainte de vos endormi
I faoût du matelo la p'tit istouèr' kémenchi.

"Yiavai unn fais" – ch'est d'mêm que nou kmench', ma fé vèr djia:
Les Jerriais qu'menchent lus istouères par ches paroles-là.
Yavai don unn fais un vier homm qu'allait en mé;
I s'appelait Jacques. San fî viageait dans l'mêm' batté:
J'crai qu'il avait nom Thomas, - j'n'en sis pas bain soeux;
J'l'appel'lons d'même, pour qu'il aient des noms touos les doeux,
Pour trente ans Jacques avai stiqui à san captaine,
Qui de l'perdr' érai yeu, ou pouets crair, bain d'la peine.
"Tom" n'yavait tet qu'chinq ans mais kmenchait à s'y fair';
Il tait bain souoegneux, et paraissait t'nin d'san père.
L'captaine tait un bouan homme, et d'même tout l'êquipage, -
Quoué qu'i n'taient pas tous comme notre ammin, Jacques, j'en gage.
J'entends qu'Jacques et san fî taient estimets d'tout l'crew:
Ch'est-à-dire, si j'comprends, qui s'faîzaient aime d'tous.
Doeux hommes comme n'ou m'a dit qu'ils taient – d'si nobles quoeurs –
D'vaient, je cré, être tréjous contens, tréjous hoeuxreurs.

Not vieux Jacques, qui s'était tréjous bain comporter,
Avait joui, bain naturell'ment, d'unn' bouann' santet.
Mais achetue je l'trouvons quâzi dans la viéyièche,
Et j'savons touos bain qu'ovec l'âge vain la faibièche.
Jacques don perd ses forches, et meurt à bord du batté,
Ergrettet des mat'lots qui n'avaient peu l'saoûvé.
Tous ches pouôr cors pieurent l'ammin Jacques pour deûse-trais jours;
Mais qu'iest qui peuvent faire? i n'peuvent pas l'y porté s'cours,
Ni même l'enterré, car i sont bain yain sus l'ziaoûts –
Bain yain – ouê q'nou n'envie qu'les touos grands baquiaoûts.
I décident don qui faoût l'envié hors du batté:
Ch'est-à-dire, laîsi san cadavr' quiê dans la mé!
Pour qui n'fiotte pas sus yaoû, savous bain quiê qui font?
I yattachent unn' grosse meule pour le draigyi à fond!
Tout est don prêt, et il envient Jacques hors le bord......
Man pouôr vier ammin, êch que ch'est bain là tan sort!
Oprès unn vie exempiaire, et d'bain longu' durêt,
Te vla don, man Jems, erquilli par yaoû salêt!
Toutes les fais qu'la pensêt m'en r'vain m'n esprit s'y perd,
Et dans un kyi d'gyi d'grosses lermes m'rouôllent des doeux ziers.

J'vos ai pâlet d'la douleur de touos les matelots,
Mais pas spécial'ment du sien qu'avait l'quoeu l'pus gros.
Ou d'vinnêts bain sans doute que ch'tait san fî Thomas.
Touos tâchent de l'consoler, mais i n'réussiassent pas.
J'vos l'ai déja dit: tout l'équipage aimait Jacques,
Et tous yéraient donnet lus brè, vest', ou câzaque.
Mais dans l'quoeu du Thomas yavait un aoûtr' amour:
L'affection d'un fi tendr' pour l'auteur de ses jours.
Aussin, l'captaine et châquiun des matelots se r'met,
Mais l'infortunet Thomas quiet malade au yet, -
Continue deûse-trais jours dans une profond' douleur,
Et, l'pouôr j'ann' homme! p'tit d'temps oprès san pèr' i meurt!...
Doubl' deu pour vous, garçons à bord du batté!
Ou perdets doeux hommes qui valaient la peine d'avé....
Faoût don que l'Thomas s'sait ettout enviet dans yaoût:
Car ou viyis n'ou zen fait d'mêm dans les baquiaoûts.
L'êquipage veulent vaie san pouôr cadâvre affondri,
Et i yamarrent unn' grand hache pour l'appézanti.
I sont dont s'parets pour jammais d'lus deux ammins:
Il ont touos fait lus adjieux à deux braves marins.
(N'créyis pas qu'pour chu mot j'abandonn' man Jèrriais:
J'en fais ûzage par respé pour des bouans Français.)

j'ai oui qui n'ya rain qui soulage pus la douleur,
Et qu'iaîde pus à consolé les pouôr malhoeureur,
Qué d'avé tout pien d'quié à oquiupé l'esprit,
Et du travâ tant comm' n'ou peu en êcouochi.
Nos navigands éyant perdu Jacques et Thomas,
Ou pouets crair' qui n'lus manquait pas d'travâ;
Car chain qu'iavait tet fait par douze matelots actis
Avait, pour le rest' du viage, à êtrefait par djix.
Chonna, sans doute, fatiguiait lus cor un p'tit pus;
Mais, tout bain considéret, ch'tait p'têtr' pou le mus.
Car les maoûx d'l'espri sont pièr' qué les siens du cor:
A la constitution i font biaoûcoup pus d'tort.

D'vier un huit-jours se passe, don, ov' notre équipage,
Sans aoûquiune jouôrie, badin'nie, ni d'vî volage –
Quand i s'arrive un êven'ment bain singiuyi,
Qu'êtounni mêm touos les matelots, à chqué n'ou m'di....
Un biaoû jour, comm la mé tait douoch' et l'temps ain caoût, -
I viyaient un grand paisson qui nageait la tête sus yiaoût.
"Viyous ch't immense paisson," s'mîn à dir' le Captaine;
"J'lavais dêja veu souentr' nous; j'cré qu'ch'est unn balleine.
"S'ou voulets, garçons, j'allons nos en asseûré,
"Car, en s'î prennant comm' i faoût, nou peu l'happé."
Touos l's hommes respectaient l'Captaine comme n'ou f'rait un lord,
Et i dîsent qui faoût tâchi d'halé l'monstre à bord.
Je n'peux pas vos raconté commê qui s'î prindrent,
Mais i draigyirent la balleine, et sus l'pont la mindrent.
Acheteu, Mess Balleine tait un diver grand paisson –
Bain grand, à ch'qui paraît, comm' unn' moyenne maîzon.
Il tait tout l'long du pont du batté êtravlet,
Et faîzait pus d'combat qu'un satan dêchaînnet.
Mais l'Captaine et ses hommes parvindrent à l'maîtrîzé,
Et, pour le fair' se tair', i finîdrent par le tué.
Quand i fut mort – "Acheteu, qu'iest qu'je f'rons," s'fi l'Captaine,
"Ov chu vra ichin, qui nos a donnet tant d'peine?
"Êtous d'avis qu'je l'frichachons pour not dînné?
"Ou bain, vaoûdrait i mus qu'je l'mettions à salé?"
Et pis i se r'met à pâler pus serieûzement –
S'rassouv'nant d'la perte qu'il avait fait dernièr'ment –
Et lus dît: "Tout ch'que j'avons à faire ch'est d'louvri,
"Et j'verrons si yia quiqu'chose de bon à mangi."
Ov' les matelots, aussitôt dit, aussitôt fait;
L'ordr' du Captaine fut bétôt exequiutet.

Mais chu paisson ouert, unn' grand' surprinze les attend;
I fout unn dêcouvert' qui caoûze ban de l'êtoun'ment...
Deûse-trais des matelots vont vite crier au Captaine,
Pour vé Jacques et Thomas dans l'ventre d'la balleine!!!
I les cré touos fos, et s'moqu' de yeux, chés pouôr' cors,
Quand i lî dîzent que Jacques et san fî n'sont pas morts.
Enfin i vain, et trouve que ch'est la véritet:
Et qu'la bouann'fortunn' ses deux hommes ya restituet.
Jacques et Thomas (d'zormais surnommets les deux morts)
Avaient têt touvets en travas à tigue de cor

Jacques lus conte s'n'istouèr' dépis qui l's avait quittets,
Et tout ch'qu'il avait veu dans les djiés jours pâsets.
I ravait prins connaissance dans l'ventr' d'la balleine,
Mais n'savait pon s'imaginé ouê qu'il tait ach'teu,
Ni qu'iê qui pouait être à fair' là à san tout seu.
Qu'iê qui yavait amarret chut' meule là au co?
De toutes choses, ch'tait là chain qui l'troubiait l'pus oquo.
Enfin, il tait parvenu à la d'zamaré.
Au but d'deûse-trais jours, comme i qu'menchait à s'annié,
Un cor, bain sal, tait entret, suivi d'unn' grand' hache.
Atou san mouochet y yavait frottet la fache,
Et avait r'connu san fî, qu'iétait endormi.
Biaoû crié et houâlé, i n'pouait pon l'rêviyi.
Jacques créyait qu'Thomas avait dormi pour un mée –
Il avait tâchi de l'rêviyi des chents fais –
Quand l'dormoeux, dans un temps, avait r'print ses idêts,
Avait r'gardet atouôr' de li, et avait criyet des brets:
"Mon vieux père, mon bon père, où êtes vous? où sommes nous?"
Jacques yavait rêponnu, "Diable, jé n'sais pas mieux qu'vous."
Comm' i n'trouvaient pon aoûquiun moyen d's'êcappé,
Jacques avait prîn la hache, et dit qu'i l'êmoudrait,
Pour tâchi de s'fair' un pâsage hors de prîzon;
Et d'même il taient à êmoudr' li et san garçon.
D'vant qu'avé l'temps dé qu'menchi à fair' un pâsage,
I s'trouvirent en libertet parmi l'êquipage.
Touos à bord toppirent châquin lus bouân verre de rhum,
A la santet futur' de Jacques et d'san fî Tom.

Né vla tout men' 'istouèr', j'espèr' qu'ou la crérets,
Car, j'vos lai di, ch'tait un mat'lot qui m'la contêt.

Un Vier Têrri

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises