Les Pages Jèrriaises

Quand N'ou Counnais Ses Vaissieaux

Dialogue pour deux femmes.



Alice est siès l'yi quand Eileen arrive pour la vaie.

--------


Eileen:        Est tu la Alice?

Alice:        Oui, entre.

Eileen:        Ch'est mé.

Alice:        Tu n'as pas qu'faithe de m'le dithe, je r'connaitrais ta vouaix parmi deux ou trais milles autres.

Eileen:        Eh bein, coumment qu'tu-ès ma vielle.

Alice:        Pas tant d'la vielle si t'pliait. J'ai pus d'vie dans l'cor que tu n'craithais bein, laisse mé t'dithe que j'peut bein occouo êscouer un dgéthé si faut.

Eileen:        Oh j'té crai bein, mais coumment qu'tu-ès?

Alice:        L's affaithes vont mus à-ch't'eu mercie, mais tu pâle que j'en ai ieut eune souée d'fraid; j'ai fait servi huit boûatées de ch'ès mouochets la en papi, et quand j'ai couothu à court, j'ai fait servi de l'Evening Post.

Eileen:        Tu-as deu saver toutes les nouvelles don.

Alice:        Véthe d'ga, mais faut qu'j'en ais mantchi tchiqu-eunes tout d'même.

Eileen:        Coumment don?

Alice:        Je n'savais pas que ch'tait anniet que nou décore les ânes. Tch'est qu'tu-ès a r'faithe auvec eune bouaite pendue le tout du co, et eune tin à salmon sus l'but d'eune ficelle?

Eileen:        Ch'est pas du salmon qui y'a d'dans, ècoute. (OU CHAQUE LA TIN). J'sis à collecter.

Alice:        J'm'en doutais, en train de haller des sous du monde coumme mé pour les donner a tchiqu'uns qui n'en ont dêja pus qui n'ou n'a qu'faithe.

Eileen:        Ah damme nouffait, i' n'en ont pas dutout.

Alice:        Et tch'est qu'chès lettres la veulent dithe. S.P.O. Ès-che la société pour tchi qu'tu-ès à collecter.

Eileen:        Oui, pour des tchians.

Alice:        Des tchians!! Secours de la vie tch'est qui s'ra la préchaine chose?

Eileen:        Et pourtchi pas? Et pis j'veurs eune pièche d'êtchu d'té.

Alice:        Tu-as d'l'éspéthance! Mais dit mé, tchiqu'chu' mot Spo la veurs dithe.

Eileen:        Ch'est pas Spo, ch'est S.P.O.

Alice:        Et bein ch'est toute la même chose, tchique dgâtre que ch'la veurs dithe?

Eileen:        La Société des P'tits Ouasseurs. À-ch'teu est tu satisfaite?

Alice:        Y'en à pus d'eune sorte de p'tits ouasseurs, j'en connais tout plein qui n'ont qu'deux gambes mé.

Eileen:        Ch'est pas pour chès la que j'sis à collecter.

Alice:        Eh bein quand à mé, je n'collecterais pas pour ni iun ni l'autre.

Eileen:        N'ou n'pâle pas d'té, tu n'as pas d'pitchi pour rein que pour té même. Mais, ch'est pas tout ch'la t'en vas tu m'donner eune pièche d'êtchu?

Alice:        Mais ma fé nennin. Si ch's'rait pour tither deux ou trais de ches fichus tchians, j'té ballerais dgiex ch'lins de bouan tcheou.

Eileen:        Ah ma manniéthe de mauvaise! J'éspéthe que le préchain tchian qu'tu rencontreras té mordera.

Alice:        Ch'est pas d'même que tu t'en vas vendre tes fichues flag, à souhaiter ma à d'autres.

Eileen:        N't'en fait pas, j'm'en vais les vendres va.

Alice:        Pas ichin trèjous.

Eileen:        N't'en fait pas trop sieuse, je n'sis pas ocouo horte.

Alice:        Tu perd tan temps, y'a la maintchi d'trop d'chès animaux la à trainer les c'mins, et sus tout en ville.

Eileen:        Il est pérmins à autchune personne de garder un tchian.

Alice:        Je n'té dis pas, mais y'a un tas d'gens qui n'sont pas capablye de sougnyi d'eune puche, sans pâler d'un anima.

Eileen:        Les siens qu'ont des puches ch'est pas par chouaix, ma fille. Mais tu-as bein eune catte té.

Alice:        Véthe, et j'y tcheins, même ou couoche toutes les niées au pid d'man liet.

Eileen:        Oh minse! Je n'voudrais pas chonna mé, ch'est assez pour attrapper le distemper.

Alice:        Pouorre bête, ch'est les tchians qu'ont l'distemper, pas les cats.

Eileen:        Enfin, j'gage bein que si j'tais a collecter pour les cats que tu m'donnerais chinq ch'lins.

Alice:        N'ercemenche pas, tu n't'en vas pas aver rein d'mé, ch'est pourtchi tais-té.

Eileen:        Ah, tchi tête duthe tout d'même. Tu n'as pas grand sympathie pour les animaux. Si tout l'monde s'rais coumme té ils éthaient mal aparti.

Alice:        J'aime bein les bêtes, mais a lus pliaiche pas à rauder les c'mins a faithe eune niaisance de yieux même.

Eileen:        Bah n'ou n'y prends pas d'avis, et les animaux ne sont pas les seules qui raude les c'mins de niet.

Alice:        Ch'la s'peut, mais à m'n âge ch'la n'm'intérrésse pas d'autre, dis-mé, as tu collecté fort.

Eileen:        J'fais que d'c'menchi. J'ai veut ta vaisinne et ou m'a donné quatre sous, la garce, et oulle aprins siez flag.

Alice:        Tu n'as pas pour longtemps à t'en defaithe à chu conte la.

Eileen:        Je n'm'en vais pas les laissi toutes aller d'même, d'àch'teu ch'est eune pièche d'êtchu chaque ou rein du tout.

Alice:        Eune pièche d'êtchu, pour eune êpile et un mio d'papi.

Eileen:        Véthe, ils en valent bein la peine. J'en ai de pus d'eune sorte tu sais, èrgarde ichin.

Alice:        Bon, tch'est qu'en est l'idée?

Eileen:        Ch'est pour les diffaithentes sortes d'tchians. La en v'la eune p'tite, ch'est pour les siens qu'aiment bein un p'tit tchian, tu sais bein, coumme un Peke.

Alice:        Tch'est qu'est chutte blianche la auv' des nièrs picots pour.

Eileen:        Chette-la est pour les Dalmatians.

Alice:        Les tchi?

Eileen:        Les Dalmatians, tu sais bein des grands tchians qu'ont des nièrs picots.

Alice:        Ah véthe, coumme un poddin d'flieu auvec des corintes.

Eileen:        J'n'ai occouo janmais veut un poddin qui r'semblyiat a un tchian.

Alice:        Et pis chutte grande ichin?

Eileen:        Pour autchune sorte de grands tchians coumme un Alsatian.

Alice:        Ches laies bêtes la, que j'n'aime pas les rencontrer le long d'la route. I' sont dangereux.

Eileen:        Bah nouffait. Et pis ch'est pas pour les tchians qui s'trainent le long des routes que j'sis a collecter. Ch'est pour les siens qui sont dans l'Dogs Home.

Alice:        Que ch'sait les uns ou les autres, j'les vait touos êgales sinon que pour les Alsatians qui sont piéthe que l'restant.

Eileen:        Ch'est des idées que tu t'faits.

Alice:        Damme nouffait, et pis i' sont mal sains.

Eileen:        N'en r'véla occouo des raisons coumme des maisons.

Alice:        Si n'y'avait pas d'Alsatians j'n'éthais pas happé l'Alsatian Flu.

Eileen:        Oh la la mais ès tu bête. Iou qu'tu-as 'té te trainer pour happer l'Alsatian Flu?

Alice:        Nul part. Y'en a bein d'autres que mé qui l'ont ieut et j'éspéthe que tu l'happ'thas té.

Eileen:        Ma pouorre Alice, ch'est pas l'Alsatian Flu.

Alice:        Tch'est qu'ch'est don?

Eileen:        Ch'est du Asian Flu, n't'en vas pas dithe à personne que t'as ieut l'Alsatian Flu, ou bein quand i' t'verront i' s'sont à t'faithe des wo wo sus l'co.

Alice:        J'm'en fiche bein, et que ch's'sait Alsatian ou Asian Flu ch'est eune salté, et tes tchians étout.

Eileen:        Grandpéthe, ne t'excite pas d'même! Touos les tchians n'sont pas des salopes, pas l'mein trèjous.

Alice:        Bah, appelle tu chu' manniethe de digot la qu'tu-as un tchian. J'ai un autre nom pour d'ité mé.

Eileen:        Man tchian est aussi précieux amé, coumme ta catte est a té.

Alice:        Tan tchian coumme n'ou dithait en angliais n'est qu'un pedigree mongrel.

Eileen:        J'me fiche bein du pedigree.

Alice:        I' faut, pour aver un tchian coumme chonna. Semnâge si ch's'sai me j'ergrettrais les sous qui m'couat'rai en taxe.

Eileen:        Tu n'as pas rein à être fiéthe de ta catte n'tout té, oulle est bein liain d'être parfaite.

Alice:        Ou n'est pas a m'casser la tête auvec d'la ouassie, ni a fichi la chasse ès mousses à lus touaner les sens.

Eileen:        Ch'est parceque man tchian est bouan d'garde qu'i' fait chonna.

Alice:        Bouan d'garde man pid. Nous à qu'a l'ergarder et i' fiche le camp auv' sa coue entre ses gambes.

Eileen:        I' n'est pas jutchi sus l'poulayi à mirouauder auvec les male cats trejous.

Alice:        Ni ma catte n'tout, j't'ai dêja dit qu'ou couoche sus l'pid d'man liet.

Eileen:        Pas les fais que j'te ouie a faithe des puss, puss, puss a des onze heuthes au sé. Et pis le p'tit cat que tu m'donni l'année passée, i' n'vins pas par la poste ch't-i la.

Alice:        Ch'est la seule fais dans chinq ans que chonna s'est arrivé.

Eileen:        Et ch'tait pas un pedigree n'tout.

Alice:        Il en a autant coumme tan fichu tchian.

Eileen:        Ah èrgarde ichin n'ercemenche pas tout chonna. J'm'en vais, nos v'la en brit par déssus eune pièche d'êtchu piéthe qu'autchun cat et tchian.

Alice:        Ch'est d'ta faute à v'nin m'embêter la tête auvec tes saquetinnes flag. Tu m'fais suer.

Eileen:        Ah si ch'est d'même j'm'en vais, et je n'sis pas sue ervenin, ni t'pâler n'tout. Tu n'est qu'eune manniéthe d'agravée, la.

Alice:        Tch'est qu'est excitée à-ch'teu.

Eileen:        J'y sis, et tchi qui n'y s'srai pas auprès tout cha' qu'tu mas dit.

Alice:        Tu n'm'en as pas dit mal n'tout té. Mais ch'est pas la peine de t'en aller d'même.

Eileen:        Si fait j'm'en vais. N'ou n'peut pas raisoner auvec té.

Alice:        Bah bah, oublie tout chon-chin. Ch'est qu'je n'sis pas occouo erfaite de man Alsatian Flu.

Eileen:        Eh bein balle me eune piéche d'êtchu et j'en r'palrons pas.

Alice:        Ch'est trop dgâtrement chi, eun vrais ruine. Enfin pour paix aver. Tchein bon.

Eileen:        Mercie. J'savais bein que si j'té m'nichais de n'té r'pâler pas d'autre que j'éthais une piéche d'êtchu. J'te connais si bein d'veille main tu sais.

Alice:        Ma garce va. J'pleins bein les siens sies tchi qu'tu t'en vas collecter. I' f'thont tout aussi bein de t'donner eune piéche d'êtchu du preunmié coup, i' lus sauv'thont un tas d'embarras. Tu-às toutes les ruses imaginablyes.

Eileen:        (hardi amusée). Je n'sis pas née d'anniet ma fille. A bétôt.


Ridgeau.

 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises