Les Pages Jèrriaises

Du Soyi Dans L'aithe

Par A.L.P.

Charactéthes.


Elie Varin …. qui vit de sa r'venu
Louisa Varin ……………………………        sa femme
Estelle Janvrin ………………………….        lus fille … veuve de François Janvrin
Susanne Guille ……………………… la méthe à Louisa

Moise Gavet …………
Richard Herault ………………. deux hoummes en cherche d'eune femme.


Scène

Le parleux siez les Varins dans les 7 heuthes du sé en plien èté y'a bein chent ans.

Quand les ridgeaux ouvrent Susanne Guille est assise dans eune grand' tchaise et pathais dormi. Elie entre. I' va êpier Susanne et vait qu'ou dort.

                     ELIE        La r'véla qui dort acouo, i' n'y a pas à s'ravi qu'ou s'peut pas darmi de niet

        (Susanne ronflye eune fais au deux. Elie s'en va à travers l'apartement et recontre Louisa qu'entre).

LOUISA        Te v'la dêjà ervenu?

ELIE        Véthe, i' fait bein trop caud pour marchi ? J'ai rencontré Moise Gavet, i' s'en veint jusqu'ichîn.

LOUISA        Pour vaie Estelle?

ELIE        J'crai qu'véthe, il avait idée d'aller siez sa soeur, mais aussitôt que j'ai dit qu'Estelle –

LOUISA        (mettant san dé à ses lèvrès). Ssh ssh. (Ou pointe à Susanne).

ELIE        Ch'est bein man doue, oulle 'tait à ronflyer coumme eune perdue y'a deux minutes.

LOUISA        Je n'veur pas qu'ou sache tch'est que j'soummes à faithe. Dis-me entouorre Moise.

ELIE        Quand j'l'y ai dit qu'Estelle s'en allait être à la maison il a tout suite dit qu'i' veindrait.

LOUISA        Y'a p'têtre eune chance qu'i' lî d'mande, don!

ELIE        J'l'èspéthe bein, mais v'la qui n'a pas pus d'boutte dêhors qu'un colimachon.

LOUISA        Ch'est vrai qu'i' n'a pas grand vie dans l'corps.

ELIE        Il a assez d'vie, ch'est pustôt l'couôthage qui lî manqu'tha.

LOUISA        Faut faithe de sorte qu'i' s'saient echin d'dans a lus conte.

ELIE        Tu f'thas mus d'enm'ner ta méthe aillieurs don, car ch'n'rai assez pour l'ênerver s'oulle est la à ronflier coumme d'amors.

LOUISA        J'en souôgn'rai, n'te gêne pas.

ELIE        J'f'thais mus d'aver deux mots auvec Moise quand i' s'en va arriver, pour tâchi d'lî faithe à comprendre de n'se landotter pas trop.

LOUISA        Estelle ne l'acceptetha p'têtre pas, il est bein evident qu'ou n'est pon êprinse de li.

ELIE        Bah! Il est grand temps qu'ou trouve un autre houmme, et d'pis qu'ou n's'en d'mente pas, j'm'en vais m'en touôllyi, me! Ou'est qu'oulle est?

LOUISA        Oulle est horte siez la féth'raisse pour tes djênes, et pis ramasser sa robe siez la couôtuthiéthe.

ELIE        Pas eune autre neuve robe, absolument?

LOUISA        Si fait. Mais acouo auprès tout ch'est san seule pliaîsi, et p'tit d'consolation, auprès se trouver restée veuve au but de trais mais mathiée.

ELIE        A tchi la faute! Oulle éthait peut être mathiée à Francois Janvrin à vingt ans; mais nennin, 'ou têtouôgnisi si bein qu'oulle avait trente-deux ans devant s'atchaisi. Douze ans de sa vie de perdues, pense, douze ans!

LOUISA        Je l'sais bein.

ELIE        Si chu manniéthe de pêule-la, Richard Herault n'y avait pas touôné la tête les affaithes ès'saient bein difféthentes aniet.

LOUISA        Enfin, chein qu'est passé est passé.

ELIE        Peut être, mais j'n'ai janmais peut comprendre coumment qu'ou n'avais pas pûs d'idée que d'vouler mathier un ôti d'même qui 'tait pauvre coumme un rat d'église; et pis à-ch't-heu à trente-chinque ans, ou' n'a ni houmme, ni êfants; tchi belle happe ---

        (Elie à c'menchi à crier haut).

LOUISA        Ssh, ssh, tu t'en vas rêvillyi m'mée!

ELIE        Huh! J'ai trèjous ieu l'idée qu'ou souost'nait Estelle contre nous, sans faithe la minne de rein.

        (Elie, tout mârri se touône sus san talon et s'en va).

ELIE        (en s'n' allant). Souôgne de n'dithe pas à Estelle que Moise Gavet s'en veint, ou bein ou' s'ra capablye de r'trouver acouo tchique extchuse pour n'être pas ichîn à-ces'sé!

        (coumme il ouvre la porte Estelle entre).

ELIE        Te r'vélà.

ESTELLE        Véthe, ah mais, fait t'i' caud.

        (Elie ne repond pas et s'en va).

ESTELLE        Tch'est qu'p'pée a, i' n'a pas l'air de bouanne humeur?

LOUISA        Il est tout abattu par la caleu. Esche la ta neuve robe?

ESTELLE        Oui. (ou' dêpaque sa robe). L'aime tu bein?

LOUISA        Oulle est diversement belle, mais crai-tu qu'tu dév'thais en aver ieune de couleur, si vite auprès la mort à t'n houmme?

ESTELLE        Si vite! I' s'en va y'aver trais ans que François est mort.

LOUISA        Tan péthe s'en va trouver à r'dithe pour le préunmi.

ESTELLE        Je n'm'en vais pas m'habillyi coumme un corbin pour le restant d'mes jours pour piéthe à personne.

LOUISA        Ch'est pas coumme si tu 'tais en veue de te r'mathier – ni rein.

ESTELLE        Nos y r'véchin! Tch'est qu'tu veurs dithe exactement – d'être en veue de me r'mathier – ni rein?

LOUISA        Estelle! Tu sais parfaitement bein tch'est que j'veurs dithe! Si tu 'tais a garder compagnie –

ESTELLE        Eh bein j'n'y sis pas, j'sis veuve, et pas en veue d'aver d'êfants pour éthiter votre bein auprès me. Faudrai que j'en éthais, pour vos faithe pliaisi; es-che ravissant que je m'sis d'mandée s'ous avaites dêc'ouert tchique autre moyen ---

LOUISA        Ah mais, absolument! Tu-es dêgouôtante! Que je n'te rentênge pas dithe d'ité!

ESTELLE        J'sis enny'aie de oui trèjous la même chanson.

LOUISA        Tu n'est pas finie pourtant!

ESTELLE        Eh bein n'allez pas vos êmanciper que j'm'en vais mathier Moise Gavet, pour vos pliaithe; j'mathyi François pour paix aver, et quand nous à 'té happés eune fais, nou n'se laisse pas happer eune deuxième. Je n'le f'thai pas!

LOUISA        (s'n allant à la porte). J'vérrons don!

ESTELLE        Véthe dgia, j'vérrons!

        (Louisa s'en va).

SUSANNE        (tout trantchillement). Même vielle chanson, ma pouorre fille; la dgêrre est dêcliathée eune deuxième fais, don.

ESTELLE        J'pensais qu'tu dormais!

SUSANNE        Il est bein facile de freunmer ses yièrs et pas ses ouothelles.

ESTELLE        Mais tu ronfliais pourtant.

SUSANNE         Bein seux, quand j'ronflye tes gens craient que j'dors, de même j'ronflye quand il est nécéssaithe.

ESTELLE        De même tu sais bein tch'est qu'i' veulent que j'faiche.

SUSANNE        Man doue véthe, mais n'te gêne pas, chutte fais ichîn j'en rêmportethons quand l'jour veindra!

ESTELLE        Combein qui s'en va faller en êcouter! Fallait t'i' que j'fûsse bête de m'en r'vénin d'meuther ichîn quand François fut mort!

SUSANNE        Ch'n'éthait pas 'tait siestablye pour te d'aver resté toute seule dans chutte grand' barraque-la, et pis i' t'éthait enny'ai.

ESTELLE        Peut être bein a c'menchi, mais au mains j'éthais 'té maîtresse de me même.

SUSANNE        Sus tchi sens qu'tu veurs dithe?

ESTELLE        Tu sais bein qui y'a trèjous fallu donner des raisons pour tout cha qu'j'ai fait, m'atchaisi à touos lus plians; aussi liain coumme de mathier l'houmme de lus chouaix, pas l'siem que j'voulais, me. Je n'sis pas eune mousse d'autre pour être c'mandée d'la sorte; ch'n'est pas natural à m'n âge!

SUSANNE        Nous à tous san fardé porter dans chutte vie.

ESTELLE        Mais es-che trop d'mander de vivre ma vie coumme j'la veurs, et pas d'aver mes pathens trèjous à man coute.

SUSANNE        Nennin, mais tu n'est pas finie de tes minséthes, si tu t'en vas erc'manchi à les contrarier. Même tu n'f'thais pas mal d'affiler tes grins toute suite, car tan péthe à d'mandé à Moise Gavet de v'nin jusqu'ichîn.

ESTELLE        A-ces'sé?

SUSANNE        Véthe.

ESTELLE        (riant en haut). Ah bein, i' s'en va y'en aver du ron-ton-ton! (riant acouo). J'ai des nouvelles étout, mé! Que p'pée et m'mée font cha qu'i' veulent, j'm'en fiche! Jamais tu ne d'vin'as tch'est en Jerri ---

        (la porte ouvre, et Elie entre suivi par Louisa).

ELIE        Estelle!

ESTELLE        Oui?

ELIE        Ta méthe m'a dit cha qui s'est passé entre vous!

        (Estelle ne rêpond pas et Elie continue).

        Eh bein?

ESTELLE        Eh bein tchi?

ELIE        Es-che que tu n'as pas d'honte! Tu-as 'té insolente à ta méthe.

SUSANNE        Hélas, all'ous ercemenchi!

ELIE        V'la tchi n't r'garde pas!

ESTELLE        Si fait, chein qu'j' ai a dithe n'est pas ségret; tu ne s'sas pas chocthie te trèjous, tu n'est pas bigotte coumme p'pée et m'mée.

LOUISA        Erpriminde-la don, Elie! Tu vai bein, ou s'en va ercemenchi, je n'm'en vais pas êcouter d'ité d'autre!

ESTELLE        Tu n'veurs pas oui la véthité, tu veurs dithe.

ELIE        Tu t'en vas apoligi à ta méthe, à l'instant!

ESTELLE        Tchi, pour y'aver dis mes pensées!

SUSANNE        Je n'sais pas tch'est qu'a 'té la cause de ch't ardgument ichîn, mais la véthité, n'a janmais fait d'ma à personne.

LOUISA        La véthité n'a rein a y faithe.

ESTELLE        Si fait. Je n'm'en vais pas répeter cha qu'j'ai dis d'vant, mais ch'est vrai. Ou n'avez janmais ieu d'êgard pour me!

ELIE        J'avons tréjous fait d'not mus pour te.

ESTELLE        A votre idée, mais pus à la meinne! Vos sou ont trèjous 'te votre preunmié intéthet!

LOUISA        Tais-te!

ESTELLE        (ne prennant pas d'avis). Et acouo auvec tout chein qu'ous avez, ou n'taites pas satisfaits; falli m'ruiner ma vie par me forchi à mathier François Janvrin, car il 'tait pouôrri d'sou.

SUSANNE        Il est mort, laissie-le en r'pos.

ESTELLE        Véthe, et j'n'ai pas d'êfants pour éthiter touos ches sou la à ma mort. Ch'est la l'noeud!

LOUISA        Véthe.

ESTELLE        Eh bein ou n'avez qu'vous même à bliaumer si j'n'en ai pas; et j'm'en vais vos dithe pourtchi!

LOUISA        Je n'veurs pas oui d'ité, Elie ne reste pas la à l'encouothagi!

ESTELLE        N't'en va pas m'mée, il est grand temps qu'tu sache tch'est qui fut d'travers dans man mathiage.

ELIE        Ne pâle pas si grossiéthement!

ESTELLE        Ch'est pas m'intention d'être grossiéthe.

LOUISA        Pourtant, je rouogis d'honte quand j'pense ès choses que tu m'as dit d'vant.

SUSANNE        J't'en prie en grâce Louisa, ne préntend pas d'être si sainte!

LOUISA        J'n'ai janmais fait un d'gout bouan sens dèpis le jour que' Estelle ---

SUSANNE        Fut grande assez pour saver tch'est qu'ou voulait. Malheutheusement oulle avait eune tête à lyi même.

ELIE        Tu-as raison la, eune vraie tête duthe.

ESTELLE        Mercie!

SUSANNE        Absolument Louisa, es-che que tu n'as pas d'naturé! Si Estelle a tchiquechose sus l'idée, ou s'oulle a besoin d'aide, à tchi qu'ou peut touôner sinon qu'a ses pathents; et tu r'fuse de l'êcouter.

LOUISA        Je n'veurs pas oui ses salles discours.

ESTELLE        Pourtchi qu'tu-as si peux de oui chein qu'j'ai a vos dithe? Ou m'forchîtes à mathier François, et ous êtes trèjous a m'erprochi que j'n'ai pas d'êfants; il est bein au même que j'me d'fende!

ELIE        Tu 'tais mathiée, tu n'as autchune extchuse ---

ESTELLE        J'ai toutes les extchuse au monde, auvec la sorte d'houmme que j'avais! Tchi sorte d'vie qu'ou pensez que j'eut auvec François? --- La préunmiéthe niet quand j'amonti pour me couochi j'trouvi eune note êpilée sus m'n ouothillyi; pas coumme ou penstaîtes p'têtre un billet doux de m'n houmme, mais eune liste de sa méthe de toute les choses qui fallait faithe pour li dévant m'couochi, pour le garder en santé!

SUSANNE        I' n'est pas possiblye?

ESTELLE        Man doue si! Préunmiéthement, i' fallait souôgnyi qu'il eusse eune bollée d'lait caud.

SUSANNE        Fut tu obliêgie d'erdevaller a nas pour en cauffer?

ESTELLE        Nennin, i' m'avait dêjà d'mendé pour, mais falli cauffer d'ieaux pour remplyi trais boutelles pour mettre dans l'liet.

LOUISA        Mais ou vos mathies en plien êté!

ESTELLE        Ch'tait rein chounna! Quand le liet fut bein caud, et qu'i' vint s'couochi, fallit lî frotter dos et estomac auvec de l'huile camfrée et pis vièr du gris flianné l'tou d'li. Lî frotter l'co et l's êpaules auvec de l'ougon pour ses rhoumatisses.

SUSANNE        Ma pouorre fille!

ESTELLE        Man doue ch'n'est pas la tout! Par le temps qu'i fut fouôrré dans sa c'minsolle et san bounnet d'niet, sans pâler d'eune pathe de grosses cauches de laine, qu'il eut humé de tchi pour garder san nez dêbouchi et prins du sitho pour s'n estoma et d'la médcine pour sa digestion, je n'taimes pas înterêsses ni l'un nu l'autre dans autchune chose que de nos endormi.

ELIE        Tu l'avais mathié, fallait bein t'attendre à l'souôgnyi.

ESTELLE        Ch'tait pas eune femme qui lî fallait, ch'tait eune nosse!

SUSANNE        Coumment qu'janmais qu'i' vint à happer sa mort, auvec tout chu soin la?

ESTELLE        Notre chambre sentait piéthe qu'eune boutique à apotitchi, et j'enhannais tant d'la caleu auvec toutes les couverthues qu'i' voulait sus l'liet; que j'ouvri les f'nêtres un mio au haut.

LOUISA        Manniéthe d'imbecile, tu savais bein qui n'y a rein d'pus traitre que l'air du matin.

ESTELLE        Coumment que j'tais a saver qu'un p'tit mio d'fraicheur de même lî dounn'ai l'enflamâtîon de poumons!

SUSANNE        Es-tu en train de nos dithe que tu-eut tout ch't embarras la touos les sièrs?

ESTELLE        Touos les fichus sièrs pour les trais mais que j'fûmes mathiées! A-ch't'heu, viy'ous bein pourtchi qu'ou n'avez pas de p'tits êfants?

SUSANNE        Il est bein facille a comprendre.

ESTELLE        Ch'tait la l'houmme qu'ou m'forchîtes à mathier. Criy'ous franchement qu'après eune expéthience coumme chonna, que j'sis prêssie d'aller m'enhermeller d'un autre!

LOUISA        Ch'est pas a dithe que v'la tchi s'arriv'thait eune deuxième fais.

ESTELLE        Ah dame nan, je n'veurs pas un autre être en pâte coumme chonna!

ELIE        J'doute si t'en trouv'thais un autre coumme François en Jèrri.

ESTELLE        Et fallait que j'eusse la mal chance de l'mathier!

ELIE        Tu peux oublier tout chonna à-ch't'heu, et penser à l'av'nin.

ESTELLE        Ch'est bein la m'n intention. (ou' ramasse sa robe et fait pour la porte). Extchusez-me, j'veurs changi ma robe.

        (Estelle s'en va).

ELIE        Esche la sa robe, de chutte couleur là?

LOUISA        Oui.

SUSANNE        N'allez pas c'menchi à r'dithe déssus, j'vos en prie laissis la faithe à s'n idée pour eune fais!

LOUISA        Qu'ou faiche coumme ou' veurt, j'avons ieu bein assez d'train pour un jour!

        (Ou' ramasse san travas et s'assied à broder. Elie prend eune gazette et Susanne se leve et crouaise l'apartement).

LOUISA        Ou'est qu'tu t'en vas m'mée?

SUSANNE        Prendre l'air.

LOUISA        Dgieu merci qu'oulle est horte, au mains j'pouvons pâler à notre aise! – Ecoute, n't'en va pas trouver a r'dithe sus la neuve robe à Estelle.

ELIE        Mais la couleur –

LOUISA        J'sais bein, mais v'la qui dounn'ra p'têtre un mio d'couôthage à Moise Gavet, de la vaie dans autre chose que du nièr.

ELIE        Ch'la s'pouorrai bein. D'pis qu'ta m'mée est horte déhors, tâche de la garder hors de la vaie que j'aie deux ou trais minutes auvec li quand i' s'en va arriver.

        (La porte ouvre et Susanne entre suivie par Moise).

SUSANNE        Ne v'chin d'la visite – entrez Mess Gavet, entrez, assiev'ous sus l'sofa ---

LOUISA        Ch'est bein M'mée! Bonsoeur Moise, ch'est bein pliaisant de t'aver a v'nin coumme chounchin.

ELIE        Véthe d'gia man garçon, tu-ès le beinv'nu ichîn dans autchun temps. Assied-té, j'peux ti t'offri deux d'gouts de tchiquechose?

MOISE        Mercie bein des fais, justement deux p'tits d'goûts de litcheu; j'n'en fais pas l'habitude ou savez, ch'est pus coumme med'cine.

SUSANNE        (Qu'est en train de s'assiethe dans sa tchaise). Esche qu'ou n'êtes pas en bouanne santé qui vos en faut coumme med'cine?

MOISE        J'trouve que v'la qui m'rêcauffe et m'fait du bein.

SUSANNE        Un houmme de votre âge ne dév'thai pon aver qu'faithe d'être rêcauffé ---

LOUISA        (Happant Susanne par le bras). Vé-t'en M'mée, j'ai besion d'aide dans la tchuisine. Ch'est d'laissi les hoummes aver lus p'tite fais en r'pos.

        (Ou halle sus Susanne et i' s'en vont a travers l'apartement, Susanne grounnant).

SUSANNE        Tu n'as pon qu'faithe de m'halbourder d'la sorte, j'sais bein quand j'sis à la vaie.

        (I' sortent et freunment la porte driéthe ieux).

ELIE        Faut extchuser ma belle-méthe, ch'est l'âge tu sais.

MOISE        J'comprends.

ELIE        Les vielles gens ont de drôles d'idées tchiquefais.

MOISE        Véthe.

ELIE        Estelle est à haut, faut t'i' lî crier?

MOISE        Oh nennin!

ELIE        Mais ch'est pour l'amour de lyi qu'tu veins, ès-che'pon?

MOISE        (mal a s'n aise). Véthe.

ELIE        Magnifique, magnifique! J'en soummes bein aise sa méthe et me. Tchille âge que tu-as man garçon?

MOISE        Quarante ans.

ELIE        Eune belle âge pour un houmme à prendre eune femme; pas qu'faithe de perdre d'temps par être trop jeune.

MOISE        Le criy'ous vraiment?

ELIE        Certainement, vyi assez pour saver coumment la ramasser, et jeune assez pour pouver l'apprécier.

MOISE        Ch'est pas tant chounna qui m'otchupe. Ch'est que j'sis tout êpithoté à-ch't'heu que M'mée est morte.

ELIE        Coumme de raison.

MOISE        J'manque ses p'tits soins 'ou viyis. Janmais je n'me grai'thais de tchique drinette, et j'ai pensé que Estelle ---

        (La porte ouvre et Estelle entre dans sa neuve robe).

ESTELLE        Bonsoeur.

MOISE        Bonsoeur.

ESTELLE        Ou'est qu'est M'mée?

ELIE        Dans la tchuisine, vé-t'en pâler à Moise et j'm'en vais lî crier.

        (Elie va vite à porte, et s'en va).

ESTELLE        J'ai ergret d'n'être pas v'nue d'vant, mais je n'savais pas qu'tu 'tais ichîn.

MOISE        Ch'est bein man doue!

ESTELLE        J'tais à êprouver ma neuve robe, l'aime tu bein.

MOISE        Oui, ch'est eune bein belle robe.

ESTELLE        Ch'est la couleur qui m'pliait tant, ch'est un té change, auprès aver mins du nièr pour trais ans d'temps. Tu n'crai pas que ch'est mal à me, d'aver ieu eune robe de couleur si vite?

MOISE        Mais nan, ch'n'est pas la couleur d'eune robe qui fait autchunne difféthence ès sentiments d'eune personne.

ESTELLE        J'savais bein qu'tu comprendrais, te. Coumme P'pée a dit, i' faut que j'pense à m'n av'nin étout.

MOISE        Il a raison la.

ESTELLE        V'a qui l'gêne que j'me trouv'thai restée toute seule tchique jour.

MOISE        Ch'est eune fâllyie existance pour eune personne toute seule, j'sais bein me. Y'a un té viede siez nous dépis qu'M'mée mouothi, que j'ai d'la peine à l'enduther.

ESTELLE        Ch'tait être bein piéthe pour un houmme qui s'trouve resté tout seu', que pour eune femme.

MOISE        Ch'est à-ch't'heu que j'rêalise combein nécessaithe que ch'est d'aver eune femme dans la maison.

ESTELLE        Mais bein seux. I' s'en va faller qu'tu r'garde à-len'tou d'te.

MOISE        Ch'est la cha qu' j'ai fait, et j'sis bein aise d'aver ch't opportunité ichîn de t'en pâler.

ESTELLE        Tu-as t'n idée sus tchiqu'uns, tu veurs dithe?

MOISE        Véthe.

ESTELLE        Ch'est t'i' excitant, tch'est qu'ch'est, --- nouffait, laisse me d'viner!

MOISE        Mais ---

ESTELLE        Sssh, à-ch't heu que j'pense --- ch'est t'i' parchance Margot, à la prechaine porte de siez te?

MOISE        Sécours de la vie nennin! Ouelle est bein trop êchervellée.

ESTELLE        Eh bein y'a, Bella Gaudin, Louise, Râchel et Susanne Pirouet, Melie Picot --- sécours, y'en à t'i' des vielles filles par les c'mins! Esche ieune de ches la?

MOISE        Nennin, tu n'comprends pas ---

ESTELLE        Nan, j'sis en train de d'viner! D'meuthe t'alle dans chutte pâraisse ichîn?

MOISE        Oui, si tu m'laiss'rais te dithe ---

        (La porte ouvre et Louisa et Elie entrent).

ESTELLE        Ecoutez, av'ous oui les nouvelles? Moise est a penser de s'mathier.

        (Moise va pour pâler, mais Estelle l'arêtte).

        Nouffait, n'lus dit pas. J'sis en train de d'vinner tch'est qu'ch'est, j'en sis toute excitée.

ELIE        Eh bein, j'te souhaite bouanne chance, man garçon.

LOUISA        Et me étout. Estelle, j'm'en allais te d'mander si t'îthais bein nos copper eune grappe ou deux de vergus dans la serre; v'la qui nos rafrâischi'tha d'la caleu qui fait.

ESTELLE        Oui, n't'en va pas acouo dit, Moise. I' faut que je d'vinne chut mystéthe ichîn.

ELIE        Que Moise alle auvec te copper l'vergus. Allez don, et faites eune touônée du gardin tandi qu'ous y êtes, ch'est eune trop belle séthée pour être restée par dédans auvec les vièrs.

ESTELLE        Vé-t'en don Moise.

        (I' s'en vont les deux, oubliant les sécateurs qu'Estelle à pôsé sus la tête du sofa).

ELIE        L'affaithe en fait, j'crai bein qu'i' s'en vont r'entrer engagies.

LOUISA        N't'en fait pas trop seux. Je n'sais pas tch'est qu'est la gamme à Estelle, mais oulle est toute excitée, justement coumme quand oulle 'tait mousse et qu'oulle avait tchique ségret.

ELIE        Ch'est t'n imagination, tu-as bein veut coumment qu'ou n'voulait pas que Moise s'en fûsse.

LOUISA        Pourtant, ou' m'a dit net et carré qu'ou n'le mathiethai pas!

ELIE        P'têtre qu'oulle à changi d'idée.

LOUISA        Non, non, y'a tchiquechose en allant, ssh, ne v'chin M'mée!

        (Susanne entre).

SUSANNE        Tchi caleu, je n'sais pas ravie qu'j'allons fini par aver eune ôrage.

LOUISA        Crai tu te, Elie?

ELIE        V'la tchi n'me ravithai pas.

LOUISA        J'avais ouvert les r'nêtres dans les mansardes, car i' faisait si caud la haut; j'f'thais mus d'aller les freunmer.

ELIE        J'm'en vais y aller pour te.

LOUISA        Mercie.

ELIE        (en s'n allant). Sont t'i' toutes ouvertes.

LOUISA        Oui.

        (Elie freunme la porte. Susanne bein înstalée dans sa tchaise à dêja l'ièrs freunmés).

LOUISA        I' s'en va faithe bein trop caud pour dormi chutte niet.

SUSANNE        Humph!

LOUISA        J'ai dis, i' s'en va faithe bein trop caud pour – (Susanne ronflye). La r'vèla t'i' qui dors dêjà!

        (Nous entend tchiqu'uns tapper a la porte).

        Bon, tch'est qu'est la, je n'sais?

        (Louisa s'en va rêpondre la porte, et r'entre auvec Richard Herault).

LOUISA        Entrez, 'ou counaissez bein Estelle. Madame Janvrin, j'veurs dithe? Vos pliait t'i' vos assiethe.

RICHARD        Mercie. Véthe, j'la counnais bein. Es-t'alle à la maison, car j'aim'thais bein la vaie si y'a moyen.

LOUISA        Oui oulle est ichîn si vos pliait m'extchuser eune minute, j'm'en vais lî dithe qu'ous êtes ichîn.

RICHARD        Es-t'alle dans l'gardin?

LOUISA        Nennin, oulle est dans la serre à copper du vergus.

RICHARD        (s'n allant à la f'nêtre). N'vos dêrangez pas don, j'peux bein aller la trouver pour me même. Esche acouo la même serre, contre la muthâlle?

LOUISA        Oui, coumment qu'ou pouvez saver chounna?

RICHARD        J'm'en r'apelle tout a fait bein. Ou' n'me r'counnaissez pas don?

LOUISA        Nan, mais votre fache ne m'est pas înconnue; tch'est qu'ous êtes don?

RICHARD        (en s'n allant). Richard Herault.

LOUISA        Oh non! (Ou' reste coumme s'n'ou l'avait paffée. Susanne qui n'faisait qu'la minne de dormi, en rit trantchillement à lyi même. Louisa marche vite à la porte pour d'ver crier à Elie, changeant d'idée ou' s'en r'veint et s'assied à sa pliaiche. Elie entre).

ELIE        Est t'i' v'nu tchiqu'une, j'pensais aver oui la porte de d'vant?

LOUISA        Ch'est Estelle! J'm'en doutais, j't'ai dis d'vant qu'oulle avait tchiquechose souos san bounnet. Il est ervenu, Elie!

ELIE        Le tchait? Tch'est qu'tu-es à barbélouêter la, don!

LOUISA        Richard Herault! Il est v'nu a la porte demander pour Estelle, je n'le pas ercounnu ---

ELIE        Ou'est qu'il est?

LOUISA        Dans la serre par à-ch't heu. Quand j'ai dis qu'Estelle y'était il a filait par la f'nêtre disant qu'i' se r'ap'lait bein iou aller. J'l'ai d'mandé san nom, et quand i' m'a dit Richard Herault, j'ai resté pus bête que s'i' m'avait dit le Roué d'Anglieterre.

ELIE        N'en v'nin eune situation, j'm'en vais bêtot lî dithe de fiche l'camps.

LOUISA        Ne va pas faithe d'ité.

ELIE        Le malheu a voulu faithe de sorte qui rapathusse justement quand tout allait sus rouôlettes! I' s'en va boulverser touos nos plians, j'allons r'aver eune comedie coumme j'eûmes y'a tchinse ans, pardéssus chut manniéthe de peûlle la!

LOUISA        Ssh, ssh, calme te don Elie. V'la qui n'te sert de rein de t'exciter d'la sorte!

ELIE        I' n'a janmais ieu deux sou à s'gratter auvec, et ne v'lla Moise qui pouôrrait nos acatter deux fais, qui veurt la mathier ---

LOUISA        I' n'est p'têtre pas trop tard.

ELIE        Coumment?

LOUISA        Si j'pouvons le dêhonter en d'vant d'Estelle. Ecoute, i' n'a janmais ieu d'sou, de même i' s'rait p'têtre tempté de s'aidgi, s'il en viyait a la traine.

ELIE        Tu-as eune bouanne idée la! Iou que j'pouvons les mettrent?

LOUISA        J'sais bein me, combein qu't'en as sus te?

ELIE        Deux billes de vingt louis.

LOUISA        Dounne-me les.

ELIE        Pas les deux!

LOUISA        Si fait, ch'est auvec d'la bouanne baite que nou happe du paisson.

        (Elie lî dounne les billes et ou' ramasse un album et l'ouvre, paque les billes et les fouôrrent driéthe un portrait et er'met l'album à sa pliaiche).

LOUISA        A-ch't'heu, êcoute, j'allons aller les trouver dans la serre; en rentrant, j'm'en vais enm'ner Estelle et Moise auvec me. Garde Herault ichîn, offre li eune fais à béthe, n'importe tch'est qu'i' veurt, dis-li qu'la boutelle est viède et qu'tu t'en vas en ramasser eune pleinne; et, n'oublie pas chounchin, dounne li l'album pour qu'i' r'garde les portraits de Estelle, tantchi qu'tu-es hors.

ELIE        J'comprends, i' n'pouôrre pas sinon vaie les carres des billes que tu-as mins driéthe le portrait.

LOUISA        Justement, i' s'en êmpaut'ra, pensant qu'ils ont 'té minses la et oubliées. J'm'en r'veindrai auvec te, et j'prendrai l'album pour ramasser les billes, que j'avais mins la quand tu m'les as dounnées auprès l'thée.

ELIE        Et j'l'éthons la balloque!

LOUISA        Véthe, et pas même Estelle pouôrrait être têtouogne assez de vouler l'mathier, s'ou sait qu'il est voleux. Vé-t'en, j'm'en vais a travers la tchuisine; mettre le ticque sus l'feu pour qu'i' s'rait seux d'bouôlli pour le souper.

        (I s'en vont. A peine sont t'i' hors que Susanne se leve, et va pour ramasser l'album, mais oulle entend tchiqu'uns déhors et se r'assied dans sa tchaise. Moise entre et r'garde à-len'tou d'li).

MOISE        I' n'sont pas la. (I' vait Susanne et lî pâle). Ah Missis Guille, dorm'ous? J'sis v'nu ramasser les sécateurs, Estelle les a laissis sus la tête du sofa. (Susanne hounne et ronflye. Moise ertchule, hauche les êpaules et va cherchi pour les sécateurs qu'ont drissé driéthe un couôsin; les ayant trouvés i' s'en va par ou'est qu'il est v'nu. Susanne se leve et va ramasser les sou dans l'album et les fouôrrent dans sa pouchette).

SUSANNE        Il ont voulu conter les pouochins trop vite, ches deux la!

        (Susanne va s'assiéthe, et touos les autres arrivent par la f'nêtre, Louisa l'avant, Estelle et Moise préchains et Richard et Elie en driéthe).

LOUISA        Vé-t'en me dounner un coup d'main a faithe eune tasse de thée, Estelle, Moise, s'i' t'pliait mettre le vergus sus ch't assiette-la, et v'nin apporter le panyi et les sécateurs dans la tchuisine.

ELIE        Assied-te, Mess Herault. Tu-as viagi gentiment i' m'semblye.

RICHARD        Partout l'monde.

        (Moise s'en va).

RICHARD        Jèrri n'a janmais 'tait bein liain de mes pensées.

ELIE        Tu n'as pas de près pathents de restant ichîn, pourtant --- j'm'en vais aver eune fais à béthe, tchi qui t'pliait?

RICHARD        J'aim'thais bein du vin, s'ous en avez; je n'prends janmais rein d'pus fort, mercie.

ELIE        J'n'en ai pas eune boutelle d'ouverte, mais j'm'en vais en ramasser ieune. (I' va ramasser l'album). Y'a des portraits des neuches à Estelle la d'dans, amuse te a les r'garder tantchi que j'sis hors.

        (I' dounne l'album à Richard et s'en va).

RICHARD        Mercie, j'aim'thais bein les vaie.

        (Richard resté tout seu se leve et marche à-len'tou d'l'apartement, il êpie Susanne dans sa tchaise et pis s'assied pour d'ver ergarder les portraits. Elie entre suivi par Louisa, Estelle et Moise).

ELIE        Moise man garçon, verse eune fais d'litcheu s'i' t'en pliait.

MOISE        Ah mercie.

LOUISA        Oh l'album! Coumment qu'ou v'nez a l'aver en main, Mess Herault.

RICHARD        Mess Varin m'la dounné.

LOUISA        Ch'est qu'j'ai mins tchiquechose dédans à-ces'sé. Extchusez me eune minute.

        (Ou prend l'album et l'ouvre).

LOUISA        I' sont hors. Elie, les deux billes que tu m'as dounné à souôgni, d'vant sorti à-ces'sé!

ESTELLE        Ou'est qu'tu l's avais minses, don?

LOUISA        Dans l'album, patchis driéthe le grand portrait d'te, sus la deuxième page.

ELIE        Ch'est pas possiblye, quarante louis d'hors!

ESTELLE        Ils ont p'têtre tchais de d'dans quand P'pée a ramassé l'album.

        (Elie touône les pages de l'album, et les femmes cherchent dans l'aithe).

ELIE        I' n'sont pas ichîn.

LOUISA        Je l's ai minse dédans pourtant! I' n'ont pas marchi toutes seules.

ELIE        Tchi d'autre qu'a touchi l'album à'ces'sé?

ESTELLE        Personne, v'la tchi n'ouvre pas eune fais par siez mais.

LOUISA        Eh bein les sou manques, tchiqu'uns devant les aver prins!

        (Touos l's autres ergardent Richard).

RICHARD        Il est evident qu'ou penses que ch'est me.

LOUISA        Tu-avais l'album en main.

ELIE        Tu-es ieu l'opportunité!

LOUISA        Tu-es l'seul qu'a 'tait tout seu ichîn d'dans.

MOISE        Nouffait, Missis Varin, j'ai 'té tout seu étout, me. J'sis v'nu ramasser les sécateurs qu'Estelle avait oublié.

ELIE        As-tu touchi l'album?

MOISE        Nennin.

ELIE        Justement, tu n'te s'sais pas troublié de voler £40, quand tu-as pus d'sou que tu n'as besoin.

LOUISA        J'savons bein que tu n'f'thais pas d'ité.

RICHARD        Eh bein seux, j'le f'thais mé! J'vai bein que rein a changi par ichîn.

LOUISA        Quand nou counnais ses vaissieaux n'ou n'a pas qu'faithe de les m'suther!

ESTELLE        M'mée, tu n'as autchunne raison de dithe d'ité!

RICHARD        J'sais bein que j'n'avais pas assez d'sou a votre idée, le temps passé; mais j'n'ai janmais 'té voleux pour autant!

MOISE        La pauvréte n'a janmais 'té un crime, Mess Varin. J'n'aime pas chein qu'ou v'nez d'faithe, j'pensais qu'ous 'taites un houmme auvec pus d'bouan sens. A-ch't'heu si vos pliait m'extchuser, j'm'en vais filer.

ELIE        N't'en va pas d'même, j'savons bein que tu n'es pas responsablye pour le vol.

LOUISA        Et faut qu't'admette que les sou manquent.

MOISE        Peut être, mais ous atchusez le Sieur Herault sans raison. I' r'arrive en Jèrri auprès tchinze ans a l'êtrangi; et ch'est d'même qu'ou l'ramassez. J'éspéthe qu'ous allez être houmme assez de lî faithe vos apologies, et pour de me, ch'est la draine fais que j'mets les pids ichîn. Extchusez-me.

        (Moise s'en va).

RICHARD        J'admithe un houmme coumme chounna, qui n'a pas d'peux de dithe sa pensée.

ELIE        Il en vaut deux coumme te!

LOUISA        Véthe, ou'est qui sont nos quarante louis?

RICHARD        Je n'sais pas.

LOUISA        Tu-es un menteux! Fallait rester ou'est tu 'tais, je n'te voulons pas ichîn.

RICHARD        Je n'les ai pas! Coumment que j'peux vos convaincre de chounna; ergardez, (I' dêhalle eune p'tite pouque en tchui de d'dans sa pouchette et la viède sus la tablye).

ESTELLE        Oh, des diaments!

RICHARD        Y'en a à eune petite fortune la, criy'ous qu'auvec chounna dans ma pouchette que j'sis înterrêssi dans vos £40?

ELIE        Ou'est qu'tu-as ieu chounna?

RICHARD        J'avais acatté eune petite ferme en Afrique, pour d'ver tachi d'y gagnyi man pain, et y'a deux ans j'dêcouvri que y'avait des diaments dans un p'tit mont driéthe ma maison. Y'en a bein d'autres de ou'est qu'ches-la veinnent.

        (ermettant les diaments dans la pouque).

        Ous en avex l'air tout extâsié, Mess Varin. Si j'avais 'tait le beinv'nu ichîn j'éthais peut vos raconter l'histouéthe de ma trouvaille, v'la tchi vos éthait înterêssi j'gage bein.

ELIE        Mais ---

RICHARD        (Ne prennant pas d'avis). Mais l'opportunité est passée, et coumme le Sieur Gavet j'm'en vais vos dithe “A bêtôt”.

LOUISA        J'avons p'têtre bein 'tait un mio pronts, mais les sou n'sont pas a trouver.

RICHARD        (fouôllant dans sa pouchette). La, t'nez bouan, dépis qu'ous êtes tant dans l'besoin, ne v'la £40 pour rempliaîchi les siens qu'ous avez perdu; je n'm'en vais pas les mantchi. (I' mets deux billes sus la tablye, et s'touône pour s'en aller. En passant Estelle i' dit).

        J'éspéthe que j'séthons de r'veue, Estelle.

        (Les autres le r'gardent aller, et Estelle se met à rithe, plieuthant en partie, en même temps).

LOUISA        Tais-te!

ESTELLE        J'avais deux hoummes ichîn à-ces'sé, prêts à m'mathier; mais les v'la hors touos les deux car ou l's avex offoncés. Erprochez-me à-ch't'heu!

LOUISA        Mais je n'savaîmes pas ---

ESTELLE        Que Richard avait fait fortune; ni me n'tout, mais j'l'éthais mathié quand i' n'éthait pas ieu un sou à son nom.

ELIE        J'ai ergret.

ESTELLE        A-ch't'heu qu'il est trop tard! Eh bein ramass'ous! J'm'en vais étout, ous éthez vos sou pour compagnie sus vos vièrs jours; et eune autre chose, je n'veurs janmais en vaie un liard!

        (Estelle s'en va d'un embront).

LOUISA        Estelle! Va souôtre lyi don Elie. Estelle!

        (Susanne s'êmoque).

SUSANNE        Sécours de la vie, tch'est qui y'a!

ELIE        Estelle est horte.

LOUISA        Pour de bouan! J'avons ieu brit.

SUSANNE        V'la qui n'me ravi pas, j'viyais bein qu'ou c'menchait a en aver jusqu'au noeud d'la gorge, de vos r'proches.

        (Ou s'leve et met sa main dans sa pouchette).

SUSANNE        Tandi qu'j'y pense, ne v'la deux billes que j'ai trouvé dans l'album; ou dév'thaites être pus ergardant que chounna, tchiqu'uns éthaient peut s'en êmpauter.

ELIE        Ch'tait te qui l's avait, j'éthais bein deu man douter! N'en v'chin un bieau pité.

LOUISA        Pourtchi qu'faut tréjous qu'tu t'touôlle de cha qui n'te concerne pas, te M'mée! Vé-t'en Elie, j'pouvons p'têtre rapiploter l's affaithes.

        (Elie et Louisa s'en vont).

SUSANNE        (Se r'assievant). V'la tchi s'en va p'têtre lus apprendre eune leçon à ches deux la. Il, est grand temps qu'i' rêalise que quand nous êcopis en l'air, v'la tchi vos r'tchait tréjous dans l'bé.


 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises