Les Pages Jèrriaises

Pus d'fumée qué d'feu

Par A.L. Perchard


Charactéthes.


Mait Bram Vautchi
Douard Vautchi                                son fis
Marie Vautchi                                        sa fille
Elie l'Bro                                                un vaisin
Betsy l'Bro                                        sa fille
Estelle Le Feuvre                                 la p'tite fille a Mait Bram

Scène

La tchuisine es Vautchiers. La Matinee du 1er d'avri.
La tchuisine est toute a la boulverse.

Douard        (A son tout seu).
        Iou qu'i faut c'menchi? Huh. Je f'thais mus de laver d'la vesselle. Je n'sis pas a l'habitude de faithe la tchuisine, et tchi qu'j'allons faithe avec la mousse a Melie quand ou' s'en va arriver, je n'sais pas.

        (Bram entre).
        (I'ouait haut).

Bram        Tchi qu't'es a barbotter a ton tout sou?

Douard        Veten m'aidgi, tu peux sitchi la vesselle. I'faut bein erpather un mio devant qu'Estelle arrive.

Bram        Hein!

Douard        Sique la vesselle.

Bram        Tchi me, Nannin d'ga. Je n'l'ai jamais fait et je n'm'en vais pas c'menchi a m'n'age. Laisses-la pour Maria.

Douard         Mais ou n'est pas ichin.

Bram        Ou' r'veindra, n'te gene pas.

Douard        Peut-etre, mais si oulle est horte huit jours, j'n'ethons pas un vesse de propre dans la maison.

Bram        Tchi, tchi saison?

Douard        Pas saison, maison'.

Bram        Oh oui. Tu sais Maria tcheint de ta methe, ouelle est courte d'pe, mais oulle a l'tchoeu sus la main.

Douard        Oulle est trop boustrement pres de ses pieches. Mais j'n'ethais pas pense qu'oulle ethait fichi l'camp parceque j'eumes deux ou trais patholles avant hier.

Bram        Deux ou trais patholles, grandpethe, j'pensai qu'ous allaitres fini par vos entre battre … Sens tu tchiquechose qui brule.

Douard        Nennin.

Bram        Pourtant …

Douard         Je n'sens pas rein.

Bram        (se promenant par la tchuisine et s'apprechant du graie).
        L'Odeur est pus forte ichin. As tu mins tchiquechose dans l'fou?

Douard         Oui le poulet que j'avais tue pour Maria, I'tait reste le et j'l'ai mins dans l'fou d'vant dejeuner pour le tchuithe pour not diner.
        (I va au fou et l'ouvre).

Douard        Oh l'dgatre!
        (I dehalle le poulet qu'est nier coumme un chape. I's brule et laisse le pliait tchais, le poulet rouolle sus l'aithe)

Bram        En v'la eune cremation.

Douard         I's'en va faller le dounner au tchan acheteu.

        (La porte ouvre et Elie entre).

Elie        Y'a ti du monde?

Bram        Heh, ergarde ichin! Est tu fichu de d'vinner tchi qui y'a dans chu pliait-la?

        (Elie ergarde).

Bram        Ch'est l'poulet pour not diner.
        (I' rient).

Elie        Sepresti, il est raide bein roti ch'ti la. Mait Bram, avous pense que ch'est l'preunmie d'Avri anniet?

Bram        Oui d'ga. As-tu oblie la bordée que j't envyis au fond du Bouoley cherchi pour un cabot d'vent.

Elie        (Riant). Y'a bein d's annees de chonna, et j'n'ai jamais erpathe d'aver ma r'venge sus vous.

Bram        Y'en faudrait un pus malin qu'te valet. Quand tu'ethas herchi ma briseuse et couochi dehors autant d'fais coumme j'ai couochi pardedans, tu sethas eune chose ou deux.

Elie        Estche que Maria n'est pas revenue?

Douard        Nannin.

Elie        J't'ai trejous dit que tu devthais cherchi eune femme.

Douard         Ne m'en pale pon. I' sont toutes egales. Tout va bein quand n'ou les fiattes, mais si n'ou les frottes a r'bourpe, ch'est la qu'i motrent lus grins.

Elie        Bah, bah, faut saver coumment les prendre, ch'est la tout. Est-che pon Mait Bram.

Bram        Hein, tch-est qu't'as dit?

Elie        Il est temps que Douard cherche eune femme.

Bram        Vethe, vethe.

Elie        La, tu vai bein, Douard, ton pethe est de la meme idee coumme me. Arretez don … y'a la Souky l'Brun.

Douard        Chutte bec au brimballet la. Nannin mercie. Oulle est maigre coumme un chent d'cliou et laie coumme la peche du dinmanche.

Elie        Et bein, sa soeur Lisabe don.

Douard        Chette la ersemblye au cat minsethe et n'ou dithait qu'ou vit sus d'l'escopi tu peux la garder.

Elie        Tu est ergardant, valet. Mais tchi qu'Maria s'en va dithe de t'n annonce dans la Chronique?

Douard        Tchille annonce?

Elie        La sienne iou qu'tu d'mande eune servante.

Douard        Eune servante! Me! dans la Chronique.

Elie        Vethe, ch'est la missis qu'a veu chonna quand j'avons ieu la Chronique a matin.

        (Douard ramasse la Chronique et cherche pour l'annonce).

Douard         Eh bein, me fe! Peppee, ergarde ichin.

Bram        Hein!

Douard        Ergarde ichin.

Bram        (Liesont l'annonce).
        N'ou cherche eune servante, qui peut faithe tout le travas de maison. Pas trop vielle. S'applitchie personnellement a Mait Douard Vautchie, Le Verclut, St. Martin.

Douard        I faut que ch'sait Maria qu'a mins chonna.

Bram        Eh bein bailles li'en. Ou n'a pas idee d'ervenin donc.

Elie        Faites seux d'en engage eune belle p'tite jeune. Ch'la vos revil'tha deux coups. Et Douard pourra p'tetre la mathier.

Douard         En v'la eune belle affaithe. Mais i' dait etre eune trompe. Maria n'ethait pas fait d'ite.

Elie        Ergarde a te mon Douard. Par a ch't arlevee i's 'en va y'aver eune tcheue d'femmes ava la cache a vais pour la pliache.

Douard        Ch'est toute bein pour te d'en faithe des riselees. Tchi qu'j'allons faithe avec eune femme estrange dans la maison?

Bram        Y'ethe p'tetre moyen d'aver aut chose que des patates bouoillies dans lus pe. J'c'menche a en etre ennye.

Douard         Tu n'pensez qu'a ton Boudin.

Bram        Eh bein, ch'est l'ventre que souo-tcheint l'dos, estche pon?

Elie        Ou vos rotitha du poulet.

Bram        (Riant). Sans l'bruler.

Douard        (Marri). Riez, riez. Ch'est tout d'la faute a Maria, si j'l'avais ichin j'li dithais betot me pensee.

        (Betsy entre).

Betsy        Bonjour tout l'monde. Peppee, memmee veurt saver pourtchi qu'tu n'as pas a r'passer les patates dans l'coti.

Elie        Oh l'dgatre. J'm'en vais, la bouanne femme est sus pid, i's'en va faller des explyications.

Douard         Ch'la n'te gene pas parchance, te qui sait coumment prendre les femmes.

Elie        T'en veins tu, Betsy?

Betsy        Nennin, Memmee ma dit de v'nin vaie si j'pouvais aidgi a Douard.

Elie        Oh bon. Abetot, Mait Bram.

        (I' s'en va, arrivant a la porte i dit).

Elie        N'oubliez pas tchie qu'j't'ai dit Douard.

Betsy        N'en v'chin du propre; eune vacque n'y trouvthait pas son vieaux. Eh bein iou qu'i faut c'menchi?

Douard         Je n'peux pas ti laissi erpather tout chonnechin.

Betsy        N'te derrange pas. J'm'en vais m'y mettre a raide-brache et faithe toute chonnechin dans deux fix d'coton.

        (Betsy se met en travas).

Bram        Ou n's'en va pas etre longtemps a drechi tout, ch'est eune doleuse du vier choutchet que la Betsy.

Douard        Vethe d'ga.

Betsy        Chi qu'est chonnechin?

        (Ou tcheint l'pliat avec le poulet).

Douard         Le poulet pour not Diner.

Betsy        Grandpethe, i's'en va faller de bouannes dents pour le mauler.

Douard        Y faut l'donner au tchan. J'ai oublie que j'l'avais mins dans l'fou.

        (Betsy ergarde le poulet).

Betsy        Il ethait ieu bouan gout, valet, tu n'l'avais pas seulement viedgi.

        (Ou rit de bouan tchoeu).

Bram        Tu t'en allais nos donner chutte salop'this la a mangi. Semnage, il est grand temps que Maria erveint.

Betsy        Ou bein que Douard trouve eune femme.

Douard        J'n'en veurs pas.

Betsy        Pourtant, ergardez le bourbi ichin aupres deux jours sans femme. Je n'sis pas ravie que memee dit que le menage d'un viers garçon est le menage d'un couochon. Le tchan est-i dehors?

        (Ou va a la porte avec le poulet et crie au tchan).

Betsy        Roveur, Roveur, le mange mon vi.

Douard        Pourrait tu nos faithe d'la soupe ou tchiquechose? Ma nieche arrive d'Anglieterre a matin et i' faut li dounner de diner.

Betsy        J'm'en vais soigni d'tout.

Douard         J'm'en vais ermuer les vacques. Peppee, si Betsy a besoin de tchiquechose dit li iou l'trouver.

Bram        Oui, oui.

        (Douard s'en va).

Betsy        Vot p'tite fille qui s'en vein, tchille age qu'oulle a?

Bram        Ma fe, je n'sais pas. Je n'l'ai pas veue depis que ses gens s'en futent au large y'a vingt ans. Ou 'tait haute coumme un pot d'cidre. J'crai qu'oulle avait chinq ans.

Betsy        Oh oui? Sav'ous s'i y'a d'la graisse tchique bord?

Bram        Vingt ans, chinq ans, mais ch'la li f'thait vingt chinq ans. Eh bein, bailles li'en. Ch'est eune femme que not Estelle. Sais tu bein que je n'y'avaimes pas pense.

        (I va vite a la porte).

Betsy        Si ou voulez m'dithe iou qu'est la graisse j'me mettrai a faithe la soupe.

Bram        Dans eune minute (I crie).
        Douard, Douard, es-tu la? (Douard repond). Ecoute ichin, as-tu pense a Estelle? (Douard arrive). Estelle, ch'est eune femme.

Douard        Tchi?

Bram        J'veins justement de caltchuler. Ou' dait aver au mains vingt-chinq ans.

Douard        Mais … Mais …

Betsy        Ah bein, ou pourra vos soigni.

Bram        J'avons trejous pale de yi coumme si oulle tait p'tite, mais j'crai bein qu'oulle a grandi dans vingt ans.

Douard         Eh bein, chutte fais, j'allons tchaie du soyi dans l'aithe. Tchi qu'j'allons faithe d'eune hardelle ichin sans Maria?

Betsy        Tu n'as pas qu'faithe d'aver le brelue, pour chonna.

Douard         Et ou devtha arriver devant longtemps.

Betsy        Ou f'thez mus d'vos appreter don.

Bram        Nos appreter?

Betsy        Ou' n'allez pas la 'rechever sans vos approprier un mio tout d'meme

Douard        J'm'en vais pas me mettre tout fin pour ma nieche me.

Betsy        Tu f'thas mus d'mettre eune dgene et Mait Bram etout.

Douard        Tchi qui s'sa la prechaine chose?

Betsy        A vous eune chambre de prete pour yi?

Douard        Nannin.

Betsy        Eh bein va ramasser des lincheurs; j'm'en vais les mettre en d'vant du feu un p'tit brin, et pis tu pourrais faithe le liet.

Douard         Iou que j'm'en vais trouver des lincheurs.

Betsy        Dans eune armouaithe, pouorre bête. Dêpeches-té ou je ne s'sons pas pres.

        (Douard s'en va).

Betsy        N'oublie pas ta dgene.

Bram        Je n'm'en va pas en mettre, me.

Betsy        Si-fait. Tchi qu'Estelle s'en va penser de son grand-péthe si ou n'pouvez prendre la peine de mettre eune dgene pour la 'rchever?

Bram        P'têtre que tu-as raison.

        (I's'en va en groumachant).

Betsy        Tchi vie que Maria dait aver avec ches deux apotres la.

        (Eune tappe a la porte. Betsy y va et y trouve eune femme).

Estelle        Estche ichin la maison a Mait Douard Vautchi?

Betsy        Oui.

Estelle        J'voudrais l'vais si vos pliait.

Betsy        Il est a haut a s'changi.

Estelle        Ch'la n'fait d'rein.

Betsy        Hein.

Estelle        J'peux bein attendre.

Betsy        Êtes-ous sa nieche, Estelle Le Feuvre?

Estelle        Nannin i' demandait eune servante dans la Chronique, et j'sis v'nue vaie pour la pliache.

Betsy        Oh.

        (Ou la r'garde de haut en bas).

Estelle        Vos a t'i minse a la porte?

Betsy        Minse a la porte?

Estelle        Vethe, quand j'vai le pite ichin d'dans ch'la n'me ravithait pas.

Betsy        I'n'vos en manque pas d'toupe. Arretez eune minute et j'm'en vais crier a Mait Douard.

        (Betsy va a la porte et crie a Mait Douard qu'arrive avec des lincheurs).

Betsy        (a san tout seu).

        Chettechin n's'enva pas faithe, ch'est eune poupette pour mettre sus l'ais du foyi, et ou pathait affronté coumme eune bellette etout.

        (Douard arrive).

Douard        Oui, Betsy, tchi qui y'a acheteu. Oh est-che ichin Estelle?

Betsy        Nannin.

        Pas occouo mais ne v'chin ta chance oulle est v'nue vaie pour la pliaiche.

Estelle         Ou demandez pour eune servante est-che pon?

Douard        Ma fe, pas exactement.

Estelle        Mais ous êtes Mait Douard Vautchi?

Douard        Vethe, mais l'annonce n'etait pas …

Estelle        Ch'tait pour eune servante, et bein, me v'chin. J'sis prete a c'menchi quand ou voudrez.

Douard         Mais j'n'ai pas ieu l'temps d'y penser.

Betsy        Et bein te v'la arrangi sans trop d'embarras. Ou f'tha mus de c'menchi acheteu. Y'a de tchi brasily devant qu'Estelle arrive.

Estelle        Tchi qu'ou payes?

Betsy        Fiche de chonna, acheteu. Ous en decid'dez quand le travas s'sa fait.

Douard        Mais j'n'ai pas dit que j'm'en vais …

Betsy        Demain s'sa temps assez pour chonna. Allons en travas. Pendez vot chape, driéthe la porte. I'n'y'a pas de temps a perdre.

Estelle        Mercie, mais je n'connais pas deux maitres, Mess Vautchi, m'avous engagie ou pas?

Betsy        Mais oui.

Douard        Je n'sais pas tchi …

Betsy        Que Maria s'en va dithe? Ou s'en va aver le nez bein rabattu quand ou s'en va saver qu'i'ya eune autre femme a prendre sa pliaiche.

Estelle        Est-che vot femme chonna?

Douard        Nannin.

Betsy        Maria est sa soeur. Ou soigne de la maison, mais i sont trejous coumme le cat et l'tchan et l'autre jour de marrisson ou fichi l'camp. Ch'est le pourtchi que tout est dans un te pite, ichin.

Estelle         Et tchi qu'ous etes vous?

Betsy        Eune vaisine v'nue pour douonner un coup d'main. Mait Douard attend d'la visite.

Douard         Ma nieche s'en vaint pour deux ou trais s'maines.

Betsy        J'pensaimes qu'ou têtes yi quand ous avez arriver.

Estelle        Oh j'comprends.

Betsy        Eh bein, tchi qu'en est?

Estelle        Depis qu'ch'est d'même, je f'thais mus d'rester.

        (Bram entre).

Betsy        Ergardez, Mait Bram, ne v'chin …

Bram        Estelle. Douard tu n'm'as pas seulement dit qu'ou tait arrivée. Et coumment qu'tu'est ma p'tite?

Douard         Ch'n'est pas Estelle.

        (Bram va a Estelle et fait coumme pour l'embrachi).

Bram        Tu-est le portrait d'ta méthe, veten t'assiéthe et raconte me toutes les nouvelles.

Estelle        Hah, attendez eune minute.

Douard        Peppée ch'est la not servante.

Bram        Oh (I rit). Ne v'la un bouan c'menchement. Extchusez me. J'pensais que ch'tait Estelle.

Estelle        Ch'est bein, mais n'vos troumpez pas d'autre d'ga.

Douard        Mon P'pée entend un mio haut.

Betsy        Quand ch'la li pliait.

Bram        Hein. Tchi qu't'as dit?

Betsy        Av'ous changi vos braies?

Bram        Nannin, nannin, pourtchi faithe?

Douard        Betsy, ch'est bein peppée.

Estelle        Tchi que j'peux faithe pour vos aidgi?

Betsy        Prend ches lincheurs ichin, et va faithe le liet et appreter eune chambre pour Estelle.

Estelle        Par iou qu'nou s'trouve a haut?

Betsy        Douard, va li motrer la chambre.

Douard        Me.

Betsy        Ou'n's'en va pas t'mangi.

Douard         Oh l'dgâtre. Eh bein, venez.

        (I s'en vont).

Betsy        Douard, ramasse eune aut pathe de lincheurs, et ou peut faithe son liet etout.

Douard         Ou n's'en va pas couochi ichin.

Betsy        Poutchi pas? Y'a tout plein d'run.

Douard         Mais tchi qu'les vaisins s'en vont dithe?

Betsy        Qu'a la fin Douard Vautchi qu'menche a s'revillyi, et pas devant qui n'sait temps n'tout.

        (Douard s'en va).

Bram        Tchi qu'il a?

Betsy        Il a la brelue parceque la servante s'en va couochi ichin.

Bram        Dans mon jeune temps, j'n'ethais pas demande mus que d'aver eune belle p'tite hardelle coumme chonna par les c'mins.

Betsy        Ou n'avez pas changi depis chu temps la. J'vos viyais bein a la r'garder.

Bram        Ma fé, ou pathais raide bein, ch'la s'en va nos revillyi deux coups. Vethe d'ga. Tchi qu'est son nom?

Betsy        Je n'sai pas.

Bram        Véthe, ou pathais bein.

Betsy        Peut-être, mais bieaute sans bonté n'est qu'vanité; tu m'dithas dans tchiques semaines.

Bram        Heh, tchi qu'tu as, tu n'es pas jalouse, parchance?

Betsy        De tchi, j'voudrais bein saver?

Bram        Je n'sis pas aveugle. Si ou reste ichin Douard pourrait bein changi d'idée.

Betsy        J'm'en fiche bein.

Bram        Je n'sai d'ga?

Betsy        Tu f'thas mus d'aller ermuer les vacques que d'être la à compter un tas d'gniolin. Douard s'y'en allait quand ous li avez crie.

Bram        Et bein, j'm'en vais y'aller.

        (Bram s'en va).

Betsy        Ou pourrez me ramasser eune cannée d'ieau etout.

Bram        (a la porte). Bon.

Betsy        Secours de la vie, tchi matinée, Douard est longtemps à haut. Il est bein fichu de perdre la tête pas déssus chutte poule-la. I faut que j'érgarde à mé ou bein i s'sa bein bioutchi devant que j'piesse le faithe danser a mes notes.

        (Douard entre).

Douard         I faut que j'aille ermuer les fichues vacques.

Betsy        Ch'est bein, mais Bram y'est hors.

Douard         Oh oui? Sais tu bein qu'ou pathait saver coumment s'y prendre a faithe un liet.

Betsy        Ch'est qu'eune bagatelle chonna. I's'en va faller qu'oulle en sache bein d'autre, si ou s'en va rester ichin. Li'as tu demande son nom?

Douard        Ma fe, nennin.

Betsy        Tchi qu'jamais qu'est chu brit la dehors?

        (Douard va a la f'netre).

Douard         Oh Betsy. Ch'est Maria.

Betsy        (a la f'netre). Ch'est qu'ou n'a pas l'air contente, valet. Oulle a eune gazette a la main, j'crai bein qu'ch'est la Chronique.

Douard         Oh malheur, oulle a veu l'annonce Betsy. Tchi qu'j'allons faithe? Ergarde la i'n'y'a pas moyen que peppée dit un mot.

Betsy        Si Mait Bram n'a pas pale de la servante, y'etha p'têtre moyen de la faufiller hors d'ichin sans que Maria en sache rein.

Douard        Aide me Betsy, ne v'la eune chiéthe. J'n'ose pas en fachi Maria dans l'humeur qu'oulle est.

Betsy        Marches vite a haut, et taches d'emmener la servante dehors par la porte de d'vant. Dis-li tchi qui s'est arrive et paies-la pour qu'ou s'en aille sans embarras.

Douard         Eune raide bouanne idée. Les fichues femmes j'sis pus embête que si j'en avais ieunne.

Betsy        Depéche té, ne v'chin Maria. Tu pasles qu'oulle a l'air futhieuse, et Mait Bram suit coumme un p'tit tchan.

Douard         Ne la laisse pas v'nin a haut, sus toutes choses.

Betsy        Nannin.

        (Betsy se met a chanter et ne fait pas la mine de rein quand Maria et Mait Bram entrent).

Maria         Oh ch'est vrai don.

Betsy        Te r'vela.

Maria         As tu veu l'annonce dans la Chronique.

Betsy        Oui.

Maria         Ch'est eune vraie honte. Iou qu'est Douard, j'm'en vais ti li'en chanter. Eune servante, si vos pliait. Et te peppee, iou qui tait d'n'idee.

Bram        J'n'ai pas ieu rein a y faithe, j'te dit. Ch'est eune farce que ch't annonce la.

Maria        Eune belle histouaithe, crai-tu que j'm'en vais avaler d'ite. Tout rond, parceque j'te garantis que tu t'trompes bein. Iou qu'est Douard.

Bram        Tchi que bord dehors.

Maria        (a la porte). Douard, Douard. I'n'ose pas se motrer, et li qui pathais si trantchille. I'n'y'a pas piéthe que l'ieau qui dort.

Betsy        Fallait rester ichin a la pliaiche de fichi l'camp, et pis tout chonnechin ne s'sait pas.

Maria         Et te etout. Tu-as p'tetre envie de prendre me pliaiche, en espethance de crocheter Douard. J'ai trejous soigni Peppee et Douard depis que M'mee mouothis, et je n'm'en vais pas ceder me pliaiche a personne. Arrive tchi pliante, je reste ichin.

Bram        Ne t'emportes pas d'meme, Maria. Si tu-es revenue pour rester, i'n'y'a pa d'ma d'fait.

Betsy        J'en ai ieu assez, me. J'sis v'nue pour aidgi a matin …

Bram        Mais vethe, ma Betsy, et j'ethaimes pathu bein sans te, et Estelle qui s'en veint.

Maria         Oulle est en r'tard etout, yi. Enfin mercie pour chein qu'tu-as fait.

Betsy        De rein.

Bram        Et oulle en a ieu a r'pather j'te garantis. J'n'ai pas envie d'être reste auvec Douard a faithe la tchuisine eune autre fais.

Maria        J'crai bein qui y'a du propre a haut etout.

Betsy        (de cote). Ch'la n'me ravithais pas.

Maria         Tchi qu't'as dit?

Betsy        J'n'ai pas soigni les cats.

Maria        J'm'en vais a haut, vaie dans tchi etat que tout est.

Betsy        N'te genes pas de chonna acheteu; veten j'm'en vais faithe eune tassee de thee.

Maria         J'n'en veurs pas mercie. Iou qu'est mon d'vante? J'l'avais laissi driéthe la porte. Peppée iou qu'est mon d'vante?

Bram        Hein, ton d'vante? Je n'sais pas.

Maria        Enfin j'm'en vais en mettre un autre quand j'm'en vais aller a haut.

        (ou fait pour la porte).

Betsy        (Faisant des signes a Mait Bram). Maria, Douard a brule le poulet pour le diner.

Maria         J'verrai a chonna bétôt.

Betsy        Tchi coleu de d'vante que tu-as perdu?

Maria         Un vert et blianc.

Bram        Ne t'en va pas a haut acheteu.

Betsy        Nan, restes ichin, Mait Bram est enn'yi d'être tout seu.

Bram        I'n'y'a pas rein a haut qui trale.

Marie         I' semblye quasiment qu'ou n'voulez pas que j'y'aille. Tchi qui y'a en allant?

Betsy        Rein.

Bram        Nan, tu t'fais d's'idees.

Maria        Est-che che panfeque de Douard-la qu'est muchi a haut, parcequ'il a peux d'me?

Betsy        Nannin.

Maria        Eh bein j'm'en vais bétôt saver.

        (Ou fille a haut).

Betsy        J'espethe bein que Douard a èrpathé de faufiller la hardelle dehors ou bein i s'en va t-i y'en aver du tripot.

Bram        (Riant). La Maria s'en va ti en aver eune paffe si ou les trouves a haut.

Betsy        Chutte fais ichin ou s'en itha pour de bon.

Bram        Entens tu tchiquechose?

        (Betsy va a la porte et ecoute).

Betsy        Maria les a trouvée. Oulle est coumme eune orage, êcoute la.

        (Les vouaix apprechent et Maria entre t'nant Estelle par le Bras et Douard suit driethe).

Maria         Tchi qu'est chutte hardelle ichin? Tchi qu'chonn'chin veurt dithe? Eh bein, est che que la patholle vos manque? …

Douard        Mais Maria …

Maria        Mais Maria, estche que tu n'as pas d'honte Douard Vautchi. Tchi qu'tu tais a faithe a haut auvec chutte pouppette ichin.

Bram        Maria.

Maria        Tait-te.

Douard        I'n'y'a pas d'ma d'fait Maria.

Maria        J'espethe bein qu'non, che s'sait eune autre affaithe, chutte fais la.

Betsy        Tu n'comprends pas Maria, Douard tait reinqu'a …

Maria        Soigne de tes affaithes. Ch'n'est pas ravissant que tu tais en train de m'garder a bas. Arrettes que ta methe entende paler de chonchin.

Estelle         J'n'ai jamais tait si insultée dans ma vie. Laissez mon bras, ou faites ma.

Maria        Nannin d'ga. J'm'en vais arriver au fond de ch't'affaithe ichin, ou bein j'm'envais appeler la police.

Bram        Maria, calmes te, veurs tu nos exposer a tout l'vaisine?

Maria        Les siens qui s'couochent avec les tchans s'relevant avec des puches. Tchi qu'chutte hardelle-la est a faithe ichin?

Douard        Oh! oh! ch'est not servante.

Maria        Huh. Ous avaites mins l'annonce quand méme.

Bram        Non, non, non.

Maria         Eh bein, pourtchi prendre eune servante, don?

Douard        Je n'savons pas tchi qu'a mins l'annonce, mais oulle est v'nue pour la pliaiche et j'l'ai engagie viyant qu'Estelle s'en veint.

Betsy        I fallait bein tchiqu'uns pour faithe le menage.

Maria        Ou r'pathait coumme si ou savait couorre un menage etout. Ergardez ses cauches et ses souliers a haut talons, sans paler de sa robe de souaie. Et mon d'vante sapresti, otes me chu d'vante la devant que j'te l'trile de sus l'dos.

Estelle        Avec pliaîsi.

Maria         Maniethe d'affrontee. Tchi qu'est ton nom?

Estelle        Chonna m'ergarde.

Bram        T'en vas tu rester ichin, Maria?

Maria        Pas avec yi ichin.

Douard        Mais j'veins d'l'engagi a matin.

Estelle        Ch'est bein, j'm'en vais. J'en restethais pas deux minutes dans la maison avec vout soeur, souos ches circonstances ichin.

Maria        Ma manniethe de p'tite …

Bram        Maria. Douard paies la pour s'n'embarras.

Estelle        Je n'veurs pas d'sou. Mais j'espethe qu'ous allez betot vaie qu'ous etes a faithe un elephant d'eune moque. A betot.

        (Estelle s'en va les autres s'entre ergardant).

Betsy        Aupres grande guerre grande paix. Eh bein j'f'thais mus d'm'en aller etout.

Maria        T'est aussi piethe coumme le restant, et te Douard je n'te comprends pas.

Douard        J'tais reinqu'a faithe de mon mus.

Maria         D'aver chutte hardelle-la ichin a senti dans tout. J'crai bein qu'ou ne demandait pas mus.

Bram        Tu vai trejous de ma iou qu'i'ny'en a pas.

        (La porte ouvre et Elie entre).

Elie        Oh bon Maria.

Maria         Tchi qu'tu veurs, estche que tu n'as pas d'travas a faithe siez te.

Elie        Sapresti, i'n' fait bon par ichin a matin. As-tu trouve eune servante, Douard.

Betsy        Tait-te Peppee.

Maria        Nannin d'ga. I'n'en a pas qu'faithe.

        (Eune tappe a la porte).

Maria        Si ch'est eune autre femme qu'a veut l'annonce, j'm'en vais t-i l'arrangi.

        (Oulle ouvre la porte et y trouve Estelle).

Maria        Tchi qu'tu veurs?

Estelle        Bonjour ma tante, j'sis Estelle Le Feuvre, ta nieche.

Maria        Fiche-me l'camp.

Estelle        Ch'est vrai.

        (Oulle avanche dans la tchuisine et vait Elie).

Estelle        Est-che pon Mess Le Bro.

Elie        Veth d'ga.

Douard        Mais pourtchi qu't'as applyitchi pour la pliaiche de servante?

Estelle        Pour eune bordee d'fonne. J'ai veu Mess Le Bro en arrivant et j'li'ai demande si ch'tait ichin vot maison, et j'li'ai dit tchi que j'tais.

Elie        Et l'idee m'est v'nue que ch'sait eune bordee d'fonne si j'pouvais vos happer anniet, depis l's annees que j'ai eprouver sans succes; Ch'est l'preunmi d'Avri ou savez.

Betsy        Mais l'annonce.

Elie        J'avais mins l'annonce dans la Chronique, et Estelle a promins de m'aidgi et d'applyitchi coumme servante.

Douard        Eh bein semnage.

Maria        Mais Estelle, tchi qu'tu peux penser d'nous? Oh mais j'ai t-i ergret.

Estelle        Ch'est bein mondoux, j'ai ieu eune bordee d'fonne, et coumme m'n'onclye Douard a dit, i'n'y'a pas d'ma d'fait.

Bram        Elie l'Bro, man pendeloque, va.

Elie        (Riant). Eh bein, ch'la m'fait grand pliaisi de vos dithe “Paison d'Avri”.




RIDGEAUX.
 

Viyiz étout:

 

Les Pages Jèrriaises