À bêtôt,Goodbye À bi!,‘Bye! À ces sé,This evening À ch’qu’i’ pathaît,Apparently À ch’qué j’ai tréjous ouï...,From what I’ve always heard... À ches drein,Recently À ch't' arlévée,This afternoon À la mié-Août,In mid-August À la préchaine,Till the next time À la s'maine tchi veint!,See you next week À m’n avis,In my opinion À m’n idée,In my opinion À matîn,This morning À méjeu,At noon À mié-niet,In the middle of the night À mié-sethée,In the middle of the evening À mié-s'maine,In mid-week À mînniet,At midnight À sinne dé jeu,At the crack of dawn À tantôt,See you later in the day À tchi date qué j'vivons?,What's the date today? Acouo eune fais,Again Ah mes fêsses!,Nonsense! Aim’-ous les pais ronds?,Do you like peas? Aime-tu les cârottes?,Do you like carrots? All’-ous app’ler un taxi?,Are you going to call a taxi? "Allons, viyons!",Let's see! All'ous-en!,Go away! Août,August App’lez l’ambulance!,Get an ambulance! App’lez l’Chent’nyi!,Call the Centenier! Arrête,Stop Arrêtez,Stop Assied-té,Sit down Assiév'-ous,Sit down As-tu des hautes bottes?,Have you got wellingtons? As-tu finni?,Have you finished As-tu liu la gâzette du sé?,Have you read the Evening Post? As-tu peux?,Are you afraid? A-t-alle un galant?,Has she got a boyfriend? Attend,Wait Attend un moment,Wait a moment Attendez ,Wait Attendez un moment,Wait a moment Av’-ous des cartes à gratter?,Have you got any scratchcards? Av’-ous eune plieunme?,Have you got a pen? Av’-ous faim?,Are you hungry? Av’-ous ouï les dreines nouvelles?,Have you heard the latest news? Av’-ous peux?,Are you afraid? Av’-ous un site d’Ithangnie?,Have you got a website? Av’-ous un téléphone dé pouchette?,Have you got a mobile phone? Avant-hièr,The day before yesterday Av'-ous finni?,Have you finished Avri,April Baille-mé…,Hand me.... Bailliz-mé....,Hand me.... Bein fait!,Well done Bein seux!,Of course! Belle dêbâte!,Good riddance! Belle délivrance!,Good riddance! Bônsouair,Good evening Bouan Noué ,Happy Christmas Bouôn Annivèrsaithe,Happy birthday Bouôn Dgieu!,Good God! Bouôn sang dé bouôn sang!,Damn! Bouôn viage!,Bon voyage! Bouônjour,Hello Bouônjour à matîn,Good morning Bouonne Année,Happy New Year Bouonne cache!,Good luck! Bouonne niet,Goodnight Bouonne santé!,Good health! Bravo!,Bravo! Calme-té,Calm down Calm'-ous,Calm down Cârr’-ous!,Get out of the way! Cârre-té!,Get out of the way! Ch’est un bieau fro qué tu’as mîns,That’s a nice dress you’ve got on Ch’est un vrai d’luge,It’s a real downpour Ch’est……,It’s……. Ch’fut eune bouonne gamme,It was a good game Ch’n’est qu’eune êcouocheuse ,It’s only a bruise Chenna f'tha....,That'll be... Chenna f'thait rithe les cats!,It's enough to make the cats laugh! Ches nouvieaux soulièrs mé pînchent,These new shoes pinch me Ch'est tout?,Is that all? Chîn louis,Five pounds (£5) Chîn pénîns,Five pence Chînq minnutes dé douze,Five to twelve Chînq minnutes dé sept,Five to seven Chînquante louis,Fifty pounds (£50) Chînquante pénîns,Fifty pence Chîntch’heuthes,Five o'clock Chîntch’heuthes chînq,Five past five Chîntch’heuthes et d’mie,Half past five Ch't' année,This year Ch't! ,Hush! Ch't! mot!,Hush! C'menchons,Let's begin Combein qu’est chennechîn?,How much is this? Combein qu’est un titchet pouor l’Aéroport?,How much is a ticket for the Airport? Combein qu'ch'est?,How much is it? Combein qu'i' y'a d'....................?,How many .............. are there? Comme chennechîn,Like this Comme est qu'ous êtes?,How are you? (formal) Comme est qu'tu'es?,How are you? (informal) Comme eune vielle,Like an old woman Comme lé temps,Like the weather Comme un vyi,Like an old man Crai-tu qué...?,Do you think...? Créthêt’-ous qué...?,Would you believe...? Criy’-ous qué...?,Do you think...? d’l’arlévée,p.m. (afternoon) D’meuth’-ous à St Jean?,Do you live in St John? D’meuthe-tu à St Brélade?,Do you live in St Brelade? D’vièrs trais heuthes,About three o’clock Dans l’bel,In the courtyard Dans l’par à vouaituthes,In the car park Dans lé bâtisse à stâtionner.,In the multi-storey car park. Dans les p'tites heuthes du matîn,In the early hours of the morning Dé bouôn matîn,Early in the morning Dêpêche-té,Hurry up Dêpêch'-ous,Hurry up Des blianches chaussettes,White socks Des braies en cordéré,Corduroy trousers Des courtes braies,Shorts Des jaunes mitaines,Yellow mittens Deux fais par s’maine,Twice a week Deux heuthes,Two o'clock Deux heuthes et d’mie,Half past two Deux heuthes vîngt,Twenty past two Deux jours dé siette,Two days in a row Deux pénîns,Two pence Dézembre,December Dgiâbl'ye!,Damn! Dgiâtre!,Damn! Dgieu mèrcie!,Thank God! Dgiex heuthes,Ten o'clock Dgiêx heuthes dgix,Ten past ten Dgiêx heuthes vîngt,Twenty past ten Dgiêx louis,Ten pounds (£10) Dgiêx minnutes dé ieune,Ten to one Dgiêx minnutes dé onze,Ten to eleven Dgiêx pénîns,Ten pence Dînmanche,Sunday D'main au matîn,Tomorrow morning D'main au sé,Tomorrow evening Donne-mé…,Give me.... Donnez-mé...,Give me.... Douochement,Slowly Douze heuthes,Twelve o'clock Douze heuthes vîngt-chînq,Twenty-five past twelve Du matîn,a.m. Du sé,p.m. (evening) Êcoute,Listen Êcoutez,Listen Eh bein!,Well! Embrache-mé!,Kiss me! Entendu!,OK! Èrgarde,Look Es-tu mathié?,Are you married? Es-tu sus la liste êlectorale?,Are you on the electoral roll? Êtes-ous dé m’n avis?,Do you agree with me? Etes-ous mathié?,Are you married? Eune achie d’plyie,A shower Eune boête en carton,A cardboard box Eune boule dé né,Snowball Eune breune grand’ câsaque,A brown overcoat Eune cauminne en grannit,A granite cottage Eune cheintuthe en tchui,A leather belt Eune heuthe,One o'clock Eune heuthe un quart,Quarter past one Eune néthe câsaque en tchui,A black leather jacket Eune râfliéthie,A raffle Eune robe en souaie,A silk dress Eune séthée d’bîngo,A bingo evening Eune stchulptuthe en bronze,A bronze sculpture Eune tabl’ye en tchêne,An oak table Extchûthez-mé ,Excuse me Fai v'nîn lé docteu !,Send for the doctor ! Fait-i' caud!,How hot it is! Fait-i' grand ma?,Does it hurt a lot? Fait-i’ fraid!,How cold it is! Févri,February Fiche-mé l'camp!,Go away! Figache!,Damn! Freunme la porte,Shut the door Freunmez la porte,Shut the door Gâdé-ouelle!,Bother! "Gas, don!",Look! Hièr au matîn,Yesterday morning Hièr au sé,Yesterday evening Hièr l'arlévée,Yesterday afternoon Hôla!,Hey! Hourras!,Hurray! Huit heuthes,Eight o'clock Huit heuthes chînq,Five past eight Huit heuthes et d’mie,Half-past eight I' brousse,It's drizzling I' faîsait eune arsion à matîn,It was sweltering this morning "I' fait bé, achteu.","It's fine, now." I' fait bieau solé.,It's fine sunny weather. I' fait bieau temps.,It's fine weather. I' fait caud.,It's warm I' fait d'l'ôrage,It’s thundering I' fait fraid.,It's cold. I' fait mauvais temps.,It's bad weather. I' m'faut....,I need... I' n'y a pon d'tchi!,Don't mention it! I' n'y pas eune aube dé vent aniet,There isn’t a breath of wind today I' s'en va faithe bé demain,It’ll be fine tomorrow I' tchait d'la grile,It’s hailing I' tchait d'la né,It's snowing I' tchait d'la né fondue,It’s sleeting I' tchait d'la plyie,It's raining I' vente,It’s windy I' vente à êcôner un boeu,It's blowing an absolute gale I' vente dû,It’s very windy I' vente eune bouonne brise,It’s blowing a good breeze I' vente eune dgêle,It’s blowing a gale I' vente la pé du dgiâbl'ye à ces sé ,It's blowing a gale this evening I' vente la pé d'un orîngna,It's blowing an absolute gale I’ d’meuthe à St Ouën,He lives in St Ouen I’ d’meuthent à St Louothains,They live in St Lawrence I’ fait eune fraid d’tchian,It’s brass monkey weather I’ fait gros temps,It’s stormy I’ fait un temps du Bouôn Dgieu,The weather’s superb I’ faut faithe sèrvi....,You need to use.... I’ faut touônner à drouaite ès veues d’trafi.,You must turn right at the traffic lights. I’ faut touônner à gauche au carrefour.,You must turn left at the crossroads. I’ fut né en Angliétèrre,He was born in England I’ fut poussé,He was prosecuted I’ fûtent nés en Dgèrnésy,They were born in Guernsey I’ fûtent tchestchionnés,They were questioned I’ gângnîtent,They won I’ gèle à pièrre fendre,It’s freezing I’ géloque,It’s slightly frosty I’ joue dans l’êtchipe,He plays in the team I’ lus dêmathyîtent y’a siêx mais,They got divorced six months ago I’ lus sont mathiés à l’Églyise Pârouaîssiale,They got married at the Parish Church I’ m’ faut un docteu,I need a doctor I’ m’est avis qué...,I think... I’ m’faut des gants,I need gloves I’ m’sembl’ye qué...,It seems to me that... I’ n’a pon gelé bein dû,The frost has not been hard I’ n’démeuthent pus à Grouville,They no longer live in Grouville I’ n’fait pon dgièx-sept fais trop fraid!,It’s absolutely freezing! I’ n’y’a pon d’......,There aren’t any.... I’ n’y’a pon d’......,There isn’t any..… I’ pâssit la niet à la stâtion d’police,He spent the night at the police station I’ pèrdîtent,They lost I’ porte eune grise câsaque à l’office,He wears a grey jacket at the office I’ s’en va y’en dêtchèrtchi,It’ll chuck it down I’ s’est mîns à en dêcliatchi,It’s started to tip it down I’ sont à jouer des gammes,They’re playing games i’ sont à toûtre,They’re coughing I’ sont des boulandgièrs,They’re bakers I’ sont engagis,They are engaged I’ tchait d’la plyie à vèrse,It’s bucketing down I’ vînt auve sa douoche,He came with his girlfriend Il a aube gélée la niet pâssée,There’s been hoarfrost during the night Il a ieu eune opéthâtion ,he’s had an operation Il a justément gelotchi,There’s been a light frost Il a l'tchoeu d'vômi ,He feels sick Il a ma la tête,He’s got a headache Il a mèrtchi,He’s scored Il a mîns eune pathe dé bliues braies,He’s put on a pair of blue trousers Il a trente tch’iuns ans,He is thirty one Il a un yi pochi ,He’s got a black eye Il est à l’Hôpita,He’s at the Hospital Il est bein pouôrrement,He is very poorly Il est hors,He’s out Il est mus,He is better Il est un boulandgi,He’s a baker Il' ont raison,They are right Il’ arrivîtent à la cauchie hièr au sé.,They arrived at the harbour last night. Il’ ont chîn mousses,They have five children Iou dinne dgiâbl'ye?,Where the devil? Ioù qu'i' va?,Where is he going? Iun d'ches quat' matîns,One of these fine days J' avons ieu eune dêtchèrque,We’ve had a downpour J' n'comprends pon pourtchi,I don't understand why J’ai ieu eune idée,I’ve had an idea J’ai les mains gliaichies,My hands are frozen J’ai r’chu eune învitâtion,I’ve received an invitation J’ai sé,I’m thirsty "J’aim’thais mus m’assiéthe à côté d’la f’nêtre, s’i’ vos pliaît",I'd like a window seat please J’aim’thais mus...,I’d prefer... J’aime bein chu bliu blianchet,I really like this blue cardigan J’aime les champîngnons,I like mushrooms J’allînmes à un clobe dé niet en Ville,We went to a nightclub in Town J’allons vaie eune pièche dé thiâtre,We’re going to see a play J’crai qué....,I think... J’èrmuons à St Saûveux,We’re moving to St Saviour J’éthons du vèrglias,We’ll have black ice J’fînmes eune touônnée,We did a tour J’fus né à St Martîn,I was born in St Martin J’fus né en Jèrri,I was born in Jersey J’m’en vais crier pouor té à dgiêx minnutes dé huit.,I’ll call for you at ten to eight. J’m’en vais vos r’trouver à la stâtion d’beusse.,I’ll meet you at the bus station. J’n’aime pon lé brécolîn,I don’t like broccoli J’n’avons pus d’......,We haven’t got any ......... left J’pâle lé Français étout,I speak French as well J’peux-t-i’ faithe sèrvi vot’ téléphone?,May I use your phone? J’peux-t-i’ vos offri un pâssage?,Can I give you a lift? J’pouôrrêmes chârer un taxi.,We could share a taxi. J’sis en amour dé té,I’m in love with you J’sis gelé,I’m frozen J’sis un fonctionnaithe,I’m a civil servant J’travâle en Ville,I work in Town J’vis les nouvelles à la télévision.,I saw the news on television J'ai eune suée d'fraid,I've got a bad cold J'ai ieu mal ès ouïes,I've had earache J'ai ma la gorge,I've got a sore throat J'ai prîns du fraid,I've caught a cold J'aime bein chenna,I like that a lot "J'aime pâler l'Jèrriais, mé!","I like to speak Jèrriais, me!" Janvyi,January J'avons d'la bliâse,It’s foggy J'avons du temps péthissabl'ye,The weather is dreadful Jé d’meuthons à Ste Mathie,We live in St Mary Jé d'meuthe à St. Hélyi,I live in St. Helier Jé l’lius dans chu magasîn,I read it in this magazine Jé l’ouïs sus l’radio.,I heard it on the radio Jé l’vis dans l’papi.,I saw it in the paper Jé m’sens malade,I feel ill Jé n’comprend pon l’Allemand nitout,I don’t understand German either Jé n’comprends pon,I don't understand Jé n’feunme pon,I don't smoke Jé n’mange pon la viande,I don't eat meat Jé n’pâle pon l’Espangno,I don’t speak Spanish Jé n’pouvais pon stèrter la vaituthe à matîn.,I couldn’t start the car this morning. Jé n’sai pon,I don't know Jé n’sis pon mathié,I’m not married Jé né p’tunne pon,I don't smoke Jeudi,Thursday Jouaiyeux Pâques,Happy Easter J'peux-t-i' aver....?,Can I have....? J'sis d'charme,I'm fine Juilet,July Juîn,June Jusqu'ès p'tits crapauds,Until late in the evening J'veurs…,I want… L' temps est mo,The weather is mild "L’addition, s’i’ vos pliaît",The bill please L’s Avis,Opinions L’s Habits,Clothes La boutiqu’sie en lîngne,Online shopping La lot’tie,The lottery La mié-Mai,Mid-May La né,Snow La niet pâssée,Last night La P’tite Cour,The Magistrate’s Court La police arrêtit l’voleux,The police arrested the thief La rue est bliotchie à Bieaumont.,The road is blocked at Beaumont. La s’maine tchi veint,Next week La tempéthatuthe est pus haute aniet,The temperature is higher today L'aut' sé,The other evening Lé crînme né paie pon,Crime doesn’t pay Lé dgix d’Août,The tenth of August Lé Jour d’la Libéthâtion,Liberation Day Lé neuf d’Mai,The ninth of May Lé preunmyi d’Avri,The first of April Lé restaurant n’est pon bein liain d’ichîn.,The restaurant isn’t far from here. Lé solé lit à ch't' arlévée,The sun is shining this afternoon Lé solé lit. Met eune castchette!,The sun’s shining. Put a cap on! Lé temps est cliai comme un vèrre,The weather is clear as a bell Lé temps est couvèrt,It’s overcast Lé temps est gelif,It’s frosty Lé temps est mucre,The weather is wet Lé temps est pouffre,It’s close/muggy Lé temps m'niche à la plyie,There’s a threat of rain Lé temps pathaît fait.,The weather seems settled. Lé temps s’en va s'amender,The weather will improve Lé temps s'clièrgit,The weather is clearing Lé temps s'gâte,The weather's getting worse Lé trafi est încriyabl’ye à matîn.,The traffic is unbelievable this morning. Les avions sont r’tèrgis par la bliâse.,The planes are held up by the fog. Les nouvelles et l’ji,News and entertainment Lève-té,Stand up Lèv'ous,Stand up L'ôrage a clièrgi l'temps,The thunder has cleared the weather L's heuthes d'ouvèrtuthe,Opening hours Lundi,Monday Lus fil’ye a chînq ans,Their daughter is five Lus fis a siêx ans,Their son is six L'vent a tchée à ces sé,The wind has fallen this evening Ma fé!,Goodness! Ma fîngre!,Goodness! Mai,May Malheutheuse,Bad (for women) Malheutheux,Bad (for men) Man corset d’oeuvre est trîlyi,My jumper is ripped Man fréthe soulait d’meuther à St Cliément,My brother used to live in St Clement Man n’veu a neuf ans,My nephew is nine Man nom est Jean,My name is John Mangi et baithe,Food and drink Mângnifique!,Great Mângnifique!,Wonderful Mar,March Mardi,Tuesday Mé v’chîn!,Here I am! Mêcrédi,Wednesday Mêcrédi en huit,A week on Wednesday Mêfi’-ous! Y’a des vaques dans la rue.,Watch out! There are cows in the road. Mêfie-té,Be careful Mêfi'-ous,Be careful Mèrcie ,Thank you Mèrcie bein des fais,Thank you very much Met ch'na dans la boête,Put it in the bin Mînséthe!,Drat! Mouôn Doue d'la vie!,My God! Mouôn Doue!,My God! M'ttez ch'na dans la boête,Put it in the bin Nânnîn ,No Nânnîn-dgia!,Absolutely not Né plieuthe pon,Don't cry Né plieuthez pon,Don't cry Né v’chîn ma bouonnefemme,This is my wife Né v’chîn...,Here are.... Né v’chîn...,Here’s... Né v'là assez,That's enough Neuf heuthes,Nine o'clock Neuf heuthes dgix,Ten past nine "Non-feunmeux, s’i’ vos pliaît",Non-smoking please Nos v'chîn!,Here we are! Nou dit qué...,They say... Nou m’a învité à un parti,I’ve been invited to a party Nou peut-i’ nagi en seuth’té ichîn?,Is it safe to swim here? Nou-fait!,Surely not! Nouos-y-v'là!,There we are! Novembre,November N'y a pon d'soin!,Doesn't matter! Octobre,October Oh las!,Oh dear! Onze heuthes,Eleven o'clock Ou d’meuthe à St Pièrre,She lives in St Peter Ou fut née en Êcosse,She was born in Scotland Ou l’a tchitté,She’s left him Ou trouv’thez un tas d’boutiques dans les rues pavées.,You’ll find a lot of shops in the precinct. Ou vèrrez la maîson sus vot’ drouaite.,You’ll see the house on your right. Où’est qu’est l’apotitchi?,Where is the chemist? Où’est qu’est l’arrêt d’beusse,Where’s the bus stop? Où’est qu’est la banque?,Where is the bank? Où’est qu’est la boutique?,Where is the shop? Où’est qu’est la grève?,Where is the beach? Où’est qu’est la p’tite maîson ès Dames?,Where is the ladies toilet? Où’est qu’est la p’tite maîson ès Mêssieurs?,Where is the gents toilet Où’est qu’est la stâtion’beusse?,Where is the bus station? "Où’est qu’i sont, les valises?",Where are the suitcases? Où’est qu’nou peut partchi?,Where can one park? Où’est qu’tu’as mîns....?,Where have you put....? Où’est qué j’peux acater un titchet?,Where can I buy a ticket? Où’est qué j’peux louer eune vouaituthe?,Where can I hire a car? Où’est qué j’peux stâtionner la vouaituthe?,Where can I park the car? Où’est qué j’peux trouver un taxi?,Where can I get a taxi? Où'est qu'ou d'meuthez?,Where do you live? Où'est qu'tu d'meuthe?,Where do you live? Oui,Yes (to a question) Oui-dgia!,Yes indeed Oulle a chînquante siêx ans,She is fifty six Oulle a eune longue vèrte cotelle,She’s got a long green skirt Oulle a mal ès dents,She’s got toothache Oulle appathut d’vant la Cour Rouoyale,She appeared before the Royal Court Oulle est en amour dé li,She’s in love with him Oulle est eune boulandgiéthe,She’s a baker Oulle est horte,She’s out Oulle est malade coumme un tchian ,She’s as sick as a dog Oulle est siez l’docteu,She’s at the doctor’s Ous avez l’s ièrs couis ,Your eyes are bloodshot Pâl’-ous l’Portûndgais?,Do you speak Portuguese? "Pâlez pus douochement, s’i’ vos pliaît",Please speak more slowly Par heuthe ou par tard,Sooner or later Par les c’mîns,Round and about Pas du tout!,Not at all! Pon trop mal,Not too bad Pouor tchi qu’tu t’en vas voter?,Who’ll you vote for? Pourtchi?,Why? Prannez chennechîn,Take this Prend chennechîn,Take this Puèque!,Pooh! Quand tchi qu’est la dreine beusse pouor la Ville?,When’s the last bus into Town? Quand tchi qu’est la préchaine beusse pouor La Corbiéthe?,When’s the next bus for La Corbière? Quand tchi?,When? Quarante milles à l’heuthe,Forty miles an hour Quatre heuthes,Four o'clock Quatre heuthes un quart,Quarter past four Quatre heuthes vîngt,Twenty past four Qué!,What! Raide bein!,Very good Reste ichîn,Stay here Restez ichîn,Stay here R'gardez,Look Sa c’mînse est blianche,Her shirt is white Sa c’mînse est blianche,His shirt is white Sâbre dé bouais!,Goodness! Sâcré...!,Damn...! Salut!,Hi! San bouonnehomme est pus vyi qu’lyi,Her husband is older than her San tee-corset est blianc,Her tee-shirt is white San tee-corset est blianc,His tee-shirt is white Sanm’di en tchînze,A fortnight on Saturday Sanm'di,Saturday Sâpré mâtîn!,Drat! Sâpré mille pipes!,Drat! Sapresti!,Gosh! Sécours!,Help! Sept heuthes,Seven o'clock Sept heuthes vîngt-chînq,Twenty-five past seven Septembre,September S'i' t'pliaît!,Please ! S'i' vos pliaît!,Please ! Siex heuthes,Six o'clock Siêx heuthes un quart,Quarter past six Siez mé,At (my) home Siez nous,At (our) home Siez té,At (your) home Siez vous,At (your) home Souos garanti,Under guarantee Tais la goule!,Shut your face! Tais ta becque!,Shut your face! Taîs’-ous,Be quiet Tais-té!,Shut up! Tai-té,Be quiet Tch’est qu’...?,What? Tch’est qu’est l’neunmétho d’téléphone?,What is the telephone number? Tch’est qu’est la prédiction du temps?,What’s the weather forecast? Tch’est qu’est vot’ adresse d’e-mail?,What’s your e-mail address? Tch’est qu’est vot’ mêtchi?,What do you do? Tch’est qu’i’ vos pliaît à baithe?,What would you like to drink? Tch’est qu’ous en pensez?,What do you think? Tch’est qu’tu’en pense?,What do you think? Tch’est qué chenna veurt dithe?,What does that mean? Tch'est qu' ch'est?,What is it? Tch'est qu'est vot' nom?,What is your name? Tch'est qu'i' y'a?,What's the matter? Tch'est qu'ou voulez?,What do you want? Tch'est qu'tu veurs? ,What do you want? Tchi bieau temps!,What fine weather! Tchi damage!,What a pity! Tchi dgiâbl'ye!,What the devil! Tchi grand' caleu ch't arlévée!,What a heatwave this afternoon! Tchi niolîn!,Rubbish! Tchi pitchi! ,What a pity! Tchi qui gângnit?,Who won? Tchi surprînse!,What a surprise! Tchi temps qu'j'avons aniet?,What's the weather like today? Tchi temps!,What weather! Tchille heuthe qu’il est?,What time is it? Té pliaît-i’ eune tâssée d’thée?,Would you like a cup of tea? Tèe!,Ta! Temps pâssé jé d’meuthais à La Trinneté,Time past I lived in Trinity Trais heuthes,Three o'clock Trais heuthes dgix,Ten past three Tu’es blianc l'tou des dginnes ,You’re green around the gills Un abat d'plyie,A downpour Un bâtisse en brique,A brick building Un bouanhomme dé né,Snowman Un coup d'ôrage,A thunderclap Un êpart d'feu,A bolt of lightning Un louis,One pound (£1) Un nièr fa pouor un entèrrement,A black suit for A funeral Un pénîn,One penny Un p'tit mio,A little bit Un quart dé dgix,Quarter to ten Un quart dé huit,Quarter to eight Un quart dé quatre,Quarter to four Un vent d’êst,An east wind Un vent d’nord,A north wind Un vent d’nord-êt,A north-east wind Un vent d’nord-vouêt,A north-west wind Un vent d’ouêst,A west wind Un vent d’seur-vouêt,A south west wind Un vent d’su’êt’,A south-east wind Un vent d’sud,A south wind Va-s-y!,Go on! Vein ichîn,Come here Vendrédi,Friday Vendrédi tchi veint,Next Friday Véthe,Yes (to a statement) Vîngt louis,Twenty pounds (£20) Vîngt minnutes dé deux,Twenty to two Vîngt minnutes dé douze,Twenty to twelve Vîngt pénîns,Twenty pence Vite!,Quickly V'nez ichîn,Come here Vos pliaît-i’ du chucre?,Would you like some sugar? Vos pliaît-i’ eune vèrrée d’vîn?,Would you like a glass of wine? Y’a acouo du run.,There’s some space left. Y’a d’la gliaiche dans les rues,There’s ice on the roads Y’a des bouonnes articl’yes ,There are some good articles Y’a eune exhibition à la gal’lie,There’s an exhibition in the gallery Y’a neu maîsons dans chutte rue,There are nine houses in this street Y’a trop d'brit,There's too much noise Y’a un clièrgeon dans l'êst,It’s clearing in the East Y’a un par à bikes driéthe lé bâtisse.,There’s a bike rack behind the building. Y’a...,There are.... Y’a...,There is.… Y’a-t-i’ autchun bord pouor partchi?,Is there anywhere to park? Y’a-t-i’ eune beusse tchi va à La Grève dé Lé?,Is there a bus going to Grève de Lecq? Y’a-t-i’ eune stâtion d’taxis dans l’vaîsinné?,Is there a taxi rank nearby? Y’a-t-i’ un baté tchi va à Cart’ret aniet?,Is there a boat going to Carteret today? Y’a-t-i’ un bouôn film au cinnéma aniet?,Is there a good film at the cinema today? Y’a-t-i’....?,Is there....?/are there....? Y’avait eune annonce sus la gâzette,There’s an ad in the newspaper Y’avait un rapport entouor....,There’s a report on... Y’étha des scouâles dé plyie,There’ll be squally showers Y’étha eune s’crèche,There’ll be a drought Y’étha-t-i’ un baté d’main au matîn?,Will there be a boat tomorrow morning? Y'a un hâthîn,There's a haze Y'a-t-i acouo tchiquechose?,Is there anything else?